ΕΛΣΑ
ΑΜΑΝΑΤΙΔΟΥ
ΓΙΩΡΓΟΣ
ΑΝΔΡΟΥΛΑΚΗΣ
ΓΕΩΡΓΙΟΣ
ΒΛΑΧΟΣ
close
ΕΛΣΑ ΑΜΑΝΑΤΙΔΟΥ
Διδάσκουσα & Διευθύντρια, Τμήμα Νεοελληνικών Σπουδών, Πανεπιστήμιο Μπράουν
Η Έλσα Αμανατίδου σπούδασε αγγλική φιλολογία στο Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο και ολοκλήρωσε μεταπτυχιακές σπουδές στους τομείς της ελληνικής και της αγγλικής φιλολογίας καθώς και της παιδαγωγικής των ξένων γλωσσών στα University of East Anglia, King’s College London και University of Edinburgh. Εργάστηκε ως καθηγήτρια της ελληνικής ως πρώτης και δεύτερης γλώσσας στη δευτεροβάθμια και στην τριτοβάθμια εκπαίδευση στην Ελλάδα και στο Ηνωμένο Βασίλειο. Διετέλεσε διευθύντρια του Brown University Center for Language Studies (2008-2014), πρόεδρος του Ivy League plus Consortium for Language Teaching and Learning (2016-2019), και για πολλά έτη υπεύθυνη της επιτροπής προπτυχιακών σπουδών της Εταιρείας Νεοελληνικών Σπουδών Βόρειας Αμερικής (MGSA). Από το 2001 διδάσκει στο τμήμα Κλασικής Φιλολογίας του πανεπιστημίου Μπράουν στις ΗΠΑ, όπου επίσης διευθύνει το τμήμα Νεοελληνικών Σπουδών.
Η Έλσα είναι υπεύθυνη της ομάδας συγγραφής και υλοποίησης εξετάσεων A Level, GCSE, IGCSE και International A level της Ελληνικής ως ξένης, δεύτερης και μητρικής γλώσσας.
Τα ερευνητικά της ενδιαφέροντα συμπεριλαμβάνουν την ανάπτυξη διδακτικών προτάσεων και εφαρμογών πολυγραμματισμού, τη δημιουργία υλικού για την προώθηση του κριτικού γραμματισμού, την ένταξη νέων τεχνολογιών στην διδασκαλία και την εκμάθηση ξένων γλωσσών, τον ρόλο της μετάφρασης στην ξενόγλωσση διδασκαλία και τη συνδυαστική διδασκαλία γλώσσας και περιεχομένου. Μία από τις επικείμενες δημοσιεύσεις της αφορούν στο κεφάλαιό της για την ένταξη της ποίησης του Καβάφη στην ύλη διδασκαλίας της ελληνικής ως ξένης γλώσσας, το οποίο συμπεριλαμβάνεται στον συλλογικό τόμο Approaches to Teaching the Works of C. P. Cavafy, MLA publications, Spring 2025 (συνεπιμέλεια Peter Jeffreys και Demetres Tryphonopoulos).
close
ΓΙΩΡΓΟΣ ΑΝΔΡΟΥΛΑΚΗΣ
Καθηγητής Κοινωνιογλωσσολογίας και εφαρμογών της στη διδακτική πράξη, Παιδαγωγικό Τμήμα Δημοτικής Εκπαίδευσης, Πανεπιστήμιο Θεσσαλίας
Ο Γιώργος Ανδρουλάκης σπούδασε γλωσσολογία, κοινωνιογλωσσολογία και διδακτική των γλωσσών στα Πανεπιστήμια Αθηνών, Paris 7 και Paris 5. Έχει εργαστεί ως μέλος ΔΕΠ στο ΑΠΘ και το ΕΑΠ, με συμβάσεις σε Πανεπιστήμια της Γαλλίας και της Ελλάδας, και ως Επισκέπτης Καθηγητής σε Πανεπιστήμια της Γαλλίας, της Ελβετίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και του Καναδά. Σήμερα είναι Καθηγητής στο γνωστικό αντικείμενο «Κοινωνιογλωσσολογία και οι εφαρμογές της στη διδακτική πράξη», και Διευθυντής στο Εργαστήριο Ελληνικής Γλώσσας και Πολυγλωσσίας του Πανεπιστημίου Θεσσαλίας.
Από το 2016 ως το 2018 διετέλεσε Αντιπρόεδρος Ακαδημαϊκών Θεμάτων και Διεθνών Σχέσεων του Ελληνικού Ανοικτού Πανεπιστημίου, όπου συνέβαλε στην ίδρυση των πρώτων εξαμηνιαίων και εξ αποστάσεως προγραμμάτων σπουδών. Στο ΕΑΠ είναι σήμερα Συντονιστής της Θεματικής Ενότητας ΑΔΕ70 «Πολυγλωσσία και γλωσσική εκπαίδευση».
Τα πιο πρόσφατα έργα στα οποία ήταν Επιστημονικός Υπεύθυνος είναι τα:
- Creative Multilingualism: From Practice to Research to Education (MeInArt) (ΕΛΙΔΕΚ),
- Γλώσσες για Ανθρώπινες Αξίες (ΕΛΙΔΕΚ)
- Bottleneck Analysis and Teachers Training for Inclusive Education (UNICEF)
- Teach for Integration – Capacity Building and ALP (UNICEF).Παλιότερα, είχε την επιστημονική ευθύνη άλλων 9 ευρωπαϊκών και εθνικών ερευνητικών έργων, μεταξύ των οποίων τα «ΕΛΜΕΓΟ», “ECONOLANG”, «ΜΑΘΕΜΕ», “PRESS”. Έργα του έχουν τιμηθεί δύο φορές με το Ευρωπαϊκό Σήμα Γλωσσών, και μία φορά με το βραβείο AMIF.
Τα ερευνητικά ενδιαφέροντά του εστιάζονται σε ζητήματα πολυγλωσσίας, επαφής γλωσσών σε μεταναστευτικές κοινότητες, γλωσσικής πολιτικής, διδακτικής των γλωσσών, επιμόρφωσης εκπαιδευτικών, δημόσιας παιδαγωγικής, συμπεριληπτικής και ανοικτής – εξ αποστάσεως εκπαίδευσης. Μετακαλείται συχνά από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και το Συμβούλιο της Ευρώπης ως εμπειρογνώμονας για προγράμματα γλώσσας και πολυγλωσσίας.
close
ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΒΛΑΧΟΣ
Διδάκτωρ Πανεπιστημίου Γιοχάνεσμπουργκ, Συντονιστής Εκπαίδευσης Αφρικής
Ο Βλάχος Γεώργιος γεννήθηκε το 1967 στο Αγρίνιο. Είναι απόφοιτος της Παιδαγωγικής Ακαδηµίας και του Παιδαγωγικού τμήματος του Πανεπιστημίου Ιωαννίνων. Μετεκπαιδεύτηκε στο ∆διδασκαλείο του Πανεπιστημίου Κρήτης για 2 χρόνια. Σπούδασε στη Φιλοσοφική Σχολή του University of Johannesburg Β.Α. Honours Degree, Classical Culture, κατά τη διάρκεια της απόσπασής του ως εκπαιδευτικός στη Ν. Αφρική (2003-2005). Είναι κάτοχος μεταπτυχιακού και διδακτορικού τίτλου από το University of Johannesburg με αντικείμενα την Διαπολιτισμική Εκπαίδευση και την Ιστορία της Εκπαίδευσης αντίστοιχα. Έχει επιμορφωθεί από ετήσια επιμορφωτικά προγράμματα στην διδασκαλία της ελληνικής ως δεύτερης/ξένης γλώσσας, στην Οργάνωση και Διοίκηση στην Εκπαίδευση και στην Ειδική αγωγή.
Έχει συμμετάσχει ως ακροατής, αλλά και ως εισηγητής σε συνέδρια και Ημερίδες που αφορούν την εκπαίδευση κι έχει αρθρογραφήσει σε επιστημονικά περιοδικά για εκπαιδευτικά, αλλά και για ιστορικά θέματα.
Έχει παρακολουθήσει και έχει υλοποιήσει επιμορφωτικά προγράμματα, αλλά και Ημερίδες, Διημερίδες και συνέδρια που αφορούν στην Διδασκαλία της Ελληνικής ως δεύτερης/ξένης Γλώσσας και στον Ελληνικό Πολιτισμό.
Επίσης, έχει παρακολουθήσει και έχει υλοποιήσει επιμορφωτικά σεμινάρια που αφορούν, μεταξύ άλλων, τη διδακτική μεθοδολογία, τη διαχείριση σχολικής τάξης, την καλλιέργεια της κριτικής και δημιουργικής σκέψης, την ποιότητα και καινοτομία στην εκπαίδευση, αλλά και τη χρήση των Νέων Τεχνολογιών στην εκπαιδευτική διαδικασία.
Έχει εργαστεί σε όλους τους τύπους του δημοτικού σχολείου ως εκπαιδευτικός και ως διευθυντής. Έχει αποσπαστεί κατά το παρελθόν για 5 χρόνια σε σχολικές μονάδες στο εξωτερικό (Ν. Αφρική και Αίγυπτο). Από το Νοέμβριο του 2015 υπηρετεί ως Συντονιστής Εκπαίδευσης Αφρικής με έδρα το Γιοχάνεσμπουργκ έχοντας την ευθύνη της Ελληνόγλωσσης Εκπαίδευσης στην Αφρικανική Ήπειρο (εκτός Αιγύπτου και Τυνησίας).
ΕΥΑΓΓΕΛΙΑ
ΓΕΩΡΓΑΝΤΖΗ
ΒΑΣΙΛΙΚΗ (ΜΠΕΣΗ)
ΔΕΝΔΡΙΝΟΥ
ΠΕΤΡΟΣ
ΔΙΑΤΣΕΝΤΟΣ
close
ΕΥΑΓΓΕΛΙΑ ΓΕΩΡΓΑΝΤΖΗ
Φιλόλογος, Συγγραφέας εγχειριδίων για την εκμάθηση της ελληνικής ως ξένης γλωσσας, Ιδρυτικό μέλος & Διευθύντρια της NEOHEL – Εταιρεία Νεοελληνικών – Ευρωπαϊκών Μελετών & Εκδόσεων, Πρόεδρος του Ινστιτούτου Ελληνογλωσσίας (ΙΝΕΛ)
Εκπαίδευση: Η Ευαγγελία Γεωργαντζή είναι πτυχιούχος της Φιλοσοφικής Σχολής (Eλληνική και Γαλλική φιλολογία) του Πανεπιστημίου Αθηνών.
Μετεκπαιδεύτηκε στη Γαλλία στην Εφαρμοσμένη γλωσσολογία με εξειδίκευση στη μεθοδολογία και διδασκαλία ζωντανών γλωσσών στο Centre international d’études pédagogiques (CIEP) – FLE (Français Langue étrangère) & στο Πανεπιστήμιο της Grenoble.
Εργασία: Δίδαξε επί 14 χρόνια στο Κολέγιο Αθηνών γαλλικά και ελληνικά ως ξένη γλωσσα.
– Δίδαξε και οργάνωσε επί σειρά ετών εντατικά μαθήματα ελληνικής γλώσσας και πολιτισμού. (Αθήνα, Σαντορίνη, Ιθάκη, Θάσος, Καλαμάτα, Αίγινα, Πάρος)
– Επιμόρφωσε μέσω σεμιναρίων εγκεκριμένων από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή (Comenius – Grundtvig – Erasmus+) διδάσκοντες/διδάσκουσες την ελληνική ως δεύτερη/ξένη γλώσσα.
– Επιμόρφωσε στο εξωτερικό διδάσκοντες/διδάσκουσες στο Λονδίνο, σχολεία της Κυπριακής Αρμοστείας, στις ΗΠΑ & Καναδά, σχολεία Αρχιεπισκοπής και Ελληνικών κοινοτήτων, στην Ουκρανία, Πανεπιστήμιο Μαριούπολης και ελληνικά σχολεία (Σταρι Κριμ).
Συγγραφικό έργο – Χρήση νέων τεχνολογιών: Συγγραφέας εκπαιδευτικών σειρών για την εκμάθηση της ελληνικής ως ξένης γλώσσας σε έντυπη, ψηφιακή και διαδραστική έκδοση.
-Σειρά: Ελληνικά για σας – Επίπεδα: Α0, Α1, Α2, Β1, (Β2 το 2025). Έφηβοι & Ενήλικες.
Πολυγλωσσία: Ένθεση γλωσσών στήριξης (αγγλικά, γαλλικά, ρωσικά, τουρκικά, αλβανικά, γερμανικά, ιταλικά, ισπανικά, βουλγαρικά, σερβικά, ρουμανικά). Σύντομα: αραβικά.
-Σειρά: Ελληνικά για ξενόγλωσσους – Επίπεδα: 1, 2, 3, 4. Έφηβοι & Ενήλικες.
-Σειρά: Μικρός Αστερίας / Γραμματοήρωες- 5 τίτλοι–Παιδιά προσχολικής ηλικίας 4-6 ετών.
38 Τραγούδια για τους Γραμματοήρωες– Ψηφιοποιημένο υλικό με κινούμενα σχέδια.
Τα κατορθώματα της γαλάζιας γάτας – Ελληνικά Εθιμα & Γιορτές
– Σειρά: Αστερίας– 36 τίτλοι – Για παιδιά 6-12 ετών. Επίπεδα: 1α, 1β, 2, 3, 4 + 52 τραγούδια.
Υλικό στήριξης διδασκόντων για όλες τις σειρές: Αναλυτικά προγράμματα. Σχέδια μαθημάτων. Βιβλία δασκάλου. Λύσεις διδακτικού υλικού. Συμπληρωματικό υλικό.
Ερευνητικά προγράμματα: Πειραματική εφαρμογή υλικού πριν από την έκδοση:
– Μικρός Αστερίας/Γραμματοήρωες στο 12ο σχολείο στη Σόφια/Βουλγαρία.
– Αστερίας στο Ελληνογαλλικό σχολείο Eugène Delacroix, Αγία Παρασκευή.
– Ελληνικά για σας σε φοιτητές των πανεπιστημιακών εταίρων του προγράμματος & ΕΚΠΑ.
– Ελληνικά για ξενόγλωσσους σε φοιτητές INALCO σε μεταφραστές & διερμηνείς Ε.Ε. Ευρωπαϊκά προγράμματα: Ως υπεύθυνη συντονισμού της NEOHEL (Συντονιστής) συντόνισε 4 Ευρωπαϊκά διακρατικά τριετή προγράμματα (LINGUA, LLP-KA2 LANGUAGES, ERASMUS+) με εταίρους πανεπιστήμια: INALCO/Γαλλία, Παν.Birmingham/UK, Παν. Complutense/Ισπανία, Παν. Στρασβούργου/Γαλλία, Παν.Άγκυρας/Τουρκία, Παν. Μαριούπολης / Ουκρανία, Παν. Αργυροκάστρου / Αλβανία, για δημιουργία εκπ. υλικού.
Συνέδρια – Εισηγήσεις: Συμμετείχε έως τώρα σε συνέδρια ως εισηγήτρια. (Παρίσι, Γενεύη, Βρυξέλλες, Στρασβούργο, Μονπελιέ, Βαρκελώνη, Γρανάδα, Πόλη του Μεξικού, Σόφια, Βελιγράδι, Αθήνα, Θεσσαλονίκη, Πάτρα, Μεσολόγγι). Διαδικτυακά: Μπουένος Άιρες/Αργεντινή.
close
ΒΑΣΙΛΙΚΗ (ΜΠΕΣΗ) ΔΕΝΔΡΙΝΟΥ
Ομότιμη Καθηγήτρια Κοινωνιολογίας της Γλώσσας και Ξενόγλωσσης Εκπαίδευσης, Τμήμα Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας, Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών
Η Βασιλική (Μπέση) Δενδρινού είναι Ομότιμη Καθηγήτρια του ΕΚΠΑ. Δίδαξε επί δεκαετίες στα προπτυχιακά και μεταπτυχιακά προγράμματα σπουδών του Τμήματος Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας, είχε την επίβλεψη πολλών διδακτορικών διατριβών στην Ελλάδα και σε άλλες Ευρωπαϊκές χώρες, και διηύθυνε πολυδιάστατα έργα τα οποία συγχρηματοδοτήθηκαν από το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο και εθνικούς πόρους. Τα επιστημονικά της ενδιαφέροντα επικεντρώνονται στους χώρους της ξενόγλωσσης εκπαίδευσης και αξιολόγησης της γλωσσικής γνώσης, της εκπαιδευτικής γλωσσολογίας, της πολυγλωσσίας, της κριτικής ανάλυσης λόγου, της γλωσσικής πολιτικής και του εκπαιδευτικού γλωσσικού προγραμματισμού.
Το 2004 ίδρυσε και ακόμη διευθύνει το Κέντρο Έρευνας RCeL (βλ. εδώ) και το 2020 είχε την πρωτοβουλία της ίδρυσης του Κέντρου Αριστείας «Πολυγλωσσία και Γλωσσική Πολιτική» στο ΕΚΠΑ (βλ. εδώ). Το 2002 συνέβαλε στην έναρξη της λειτουργίας του θεσμού των εξετάσεων για το Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας (βλ. εδώ) και έκτοτε διατελεί πρόεδρος της Κεντρικής Επιτροπής, του οποίου έργο είναι και η συνεχής αξιολόγηση και ανάπτυξη του συστήματος, Από το 2014, όταν εξελέγη Πρόεδρος της Ευρωπαϊκής πλατφόρμας ECSPM (βλ. εδώ), με έδρα του στην Κοπεγχάγη της Δανίας, έχει ασχοληθεί εντατικά για την ανάπτυξη του οργανισμού ως συνόλου, με αποτέλεσμα να αναλαμβάνει συνεχώς και πιο σημαντικές δράσεις , καθώς και για την ίδρυση δικτύου 20 πανεπιστημιακών μονάδων που ερευνούν θέματα για την πολυγλωσσία στην κοινωνία και την εκπαίδευση (βλ. εδώ).
Με συμμετοχή σε πολλά επιστημονικά συνέδρια, φόρα, κτλ. σε διάφορες Ευρωπαϊκές χώρες και ΗΠΑ, ως προσκεκλημένη ομιλήτρια, έχει και η ίδια οργανώσει πολλά συνέδρια και επιστημονικές συναντήσεις ως καθηγήτρια του ΕΚΠΑ, ενώ από το 2017 οργανώνει τα σημαντικά ετήσια συμπόσια (βλ. εδώ) του ECSPM, που φιλοξενούνται σε διαφορετικό Ευρωπαϊκό πανεπιστήμιο κάθε χρόνο.
Ανάμεσα στις σημαντικότερες δημοσιεύσεις της είναι το βιβλίο που συνέγραψε με τον Macedo και τη Gounari, The Hegemony of English (Routledge, 2003) το οποίο βραβεύτηκε το 2004 στις ΗΠΑ και έχει έκτοτε μεταφραστεί στα Ισπανικά (2005), στα Πορτογαλικά (2006) και στα ελληνικά (2010). Οι πρόσφατες δημοσιεύσεις της περιλαμβάνουν The Politics of Foreign Language Policies, Teaching and Testing (Εκδόσεις «Πεδίο», 2020), μελέτες στα ελληνικά μεταξύ των οποίων «O λόγος της φτώχιας» στο Licht und Wärme, αφιερωμένο στη μνήμη του Α.-Φ. Χριστίδη που επιμελήθηκε η Μαρία Θεοδωροπούλου (Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας, 2007) και «Μελέτη της γλώσσας και (αντι)οικολογική συνείδηση» στον τόμο που επιμελήθηκαν η Σαλώμη Μπουκάλα & Αναστασία Γ. Στάμου με τίτλο Κριτική Ανάλυση Λόγου: (Απο)δομώντας την ελληνική πραγματικότητα, Εκδόσεις Νήσος 2020. ,
Το πιο πρόσφατο βιβλίο της, με τίτλο Mediation as Negotiation of Meanings, Plurilingualism and Language Education, είναι συλλογικός τόμος στον οποίο συνέβαλαν επιστήμονες από την Ευρώπη και ΗΠΑ. Εκδόθηκε από τον εκδοτικό οίκο Routledge, τα τέλη του 2024.
close
ΠΕΤΡΟΣ ΔΙΑΤΣΕΝΤΟΣ
Αναπληρωτής Καθηγητής και Διευθυντής της Έδρας Νεοελληνικών Σπουδών, Πανεπιστήμιο Αιξ (Μασσαλία)
Ο Πέτρος Διατσέντος πραγματοποίησε σπουδές κοινωνιολογίας, ιστορίας και διδακτικής της γαλλικής ως ξένης γλώσσας, στην Αθήνα και το Παρίσι. Εκπόνησε τη διδακτορική του διατριβή στην EHESS με θέμα τα πολιτικο-ιδεολογικά διακυβεύματα της γλωσσικής μεταρρύθμισης κατά το 19ο αιώνα. Η έρευνά του είναι προσανατολισμένη στη διεπιστημονική προσέγγιση ιστορικών και γλωσσικών κυρίως φαινομένων. Τα κύρια πεδία με τα οποία έχει ασχοληθεί αφορούν την ιστορία της νέας ελληνικής, τις γλωσσικές πολιτικές, τις μειονοτικές γλώσσες, την πολιτικοιδεολογική διάσταση των γλωσσικών εργαλείων, καθώς και τη διαχείρηση της ιστορικής μνήμης στην σύγχρονη Ελλάδα.
Ο Πέτρος Διατσέντος εργάστηκε στην γαλλική δευτεροβάθμια εκπαίδευση, δίδαξε τη νεοελληνική γλώσσα και ιστορία στο Πανεπιστήμιο του Στρασβούργου καθώς και σε οργανισμούς δια βίου μάθησης, συνεργαστηκε με το Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας, καθώς και με τη γαλλική διεύθυνση δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης σχετικά με θέματα γλώσσικής διδασκαλίας. Από το 2014 διευθύνει την έδρα νεοελληνικών σπουδών στο πανεπιστήμιο Αιξ-Μασσαλίας (Γαλλία), ως αναπληρωτής καθηγητής, διδάσκοντας κοινωνική και πολιτική ιστορία της Ελλάδας, της νοτιοανατολικής Ευρώπης, καθώς και νεοελληνική γλώσσα. Από το 2020 διευθύνει μεταξύ άλλων το μεταπτυχιακό ευρωμεσογειακών σπουδών στο πλαίσιο του Master Etudes Européennes et Internationales. Είναι μέλος διάφορων ελληνικών και γαλλικών επιστημονικών εταιρειών και περιοδικών, ενώ συμμετέχει ενεργά σε διεπιστημονικά προγράμματα και επιστημονικές συναντήσεις που αφορούν το χώρο των Βαλκανίων και της ανατολικής Μεσογείου εν γένει.
Ο Πέτρος Διατσέντος συμμετέχει ενεργά σε ζητήματα που αφορούν την κοινωνία των πολιτών. Η δραστηριότητά του αφορά κυρίως θέματα που άπτονται της πολιτικής οικολογίας και των δικαιωμάτων των έμφυλων μειονοτήτων.
ΣΤΑΜΑΤΙΑ
ΔΟΒΑ
ΚΑΛΛΙΟΠΗ
ΔΟΥΡΟΥ
ΣΙΜΟΣ
ΖΕΝΙΟΣ
close
ΣΤΑΜΑΤΙΑ ΔΟΒΑ
Καθηγήτρια Κλασικών και Νεοελληνικών Σπουδών και Πρόεδρος του Τμήματος Ελληνικών Σπουδών, Ελληνικό Κολλέγιο Holy Cross (Μπρούκλαϊν, Μασαχουσέτη)
Η Σταματία Δόβα είναι Τακτική Καθηγήτρια Κλασικών και Νεοελληνικών Σπουδών και Πρόεδρος του Τμήματος Ελληνικών Σπουδών στο Ελληνικό Κολλέγιο στο Μπρούκλαϊν της Μασαχουσέτης. Έλαβε το διδακτορικό της στην Κλασική Φιλολογία από το Πανεπιστήμιο Χάρβαρντ το 2001. Τα ερευνητικά της ενδιαφέροντα περιλαμβάνουν την αρχαϊκή και κλασική ελληνική ποίηση, την έννοια του ήρωα στην αρχαία Ελλάδα, και τη διδακτική της ελληνικής γλώσσας, αρχαίας και νέας. Είναι συγγραφέας των μονογραφιών The Poetics of Failure in Ancient Greece (Routledge, 2020) και Greek Heroes in and out of Hades (Rowman & Littlefield, 2012). Είναι επίσης η επιμελήτρια του Historical Poetics in Nineteenth and Twentieth Century Greece: Essays in Honor of Lily Macrakis (Classics@10, Κέντρο Ελληνικών Σπουδών, Χάρβαρντ, 2012) και συνεπιμελήτρια του Homer in Sicily (Parnassos Press, 2023). Έχει δημοσιεύσει άρθρα και μελέτες σε θέματα, μεταξύ άλλων, όπως ο αθλητισμός στην αρχαία Ελλάδα και η σύγχρονη πρόσληψή του (“On Princes and Carpenters Boxing in Homer.” Journal of the Philosophy of Sport. 9.21.2020. DOI: 10.1080/00948705.2020.1811712· “On Philogymnastia and its Cognates in Plato.” In: H. L. Reid, M. Ralkowski, and C. P. Zoller, eds. Gymnastics, Athletics, and Agōn in Plato. Sioux City, IA: Parnassos Press, 2020, p. 107-126· “On Olympic Victors, Ancient and Modern.” Mouseion 16 [2019], p. 493-516) και γυναικείες σπουδές (“Procne, Philomela, and the Voice of the Peplos.” Arethusa 53.2 [2021], p. 69-88· “Lactation Cessation and the Realities of Martyrdom in the Passion of Saint Perpetua,” Illinois Classical Studies 42 [2017], p. 245-265). Διετέλεσε συνεργάτης (Associate in Hellenic Language and Literature) του Κέντρου Ελληνικών Σπουδών του Πανεπιστημίου Χάρβαρντ στην Ουάσινγκτον, και έχει διδάξει νέα ελληνικά σε διεθνή προγράμματα (Κέντρο Ελληνικών Σπουδών Ελλάδος, Πανεπιστήμιο Χάρβαρντ· Accelerated Language Programs, Dartmouth College). Από το 2003 υπηρετεί ως ακαδημαϊκή διευθύντρια του Καλλινικείου Ινστιτούτου (Kallinikeion Institute at Hellenic College Holy Cross, https://enrollment.hchc.edu/kallinikeion_institute), όπου και διδάσκει νέα ελληνικά σε όλα τα επίπεδα.
close
ΚΑΛΛΙΟΠΗ ΔΟΥΡΟΥ
Αναπληρώτρια Καθηγήτρια Νεοελληνικής Λογοτεχνίας και Πολιτισμού, Τμήμα Γλωσσολογίας, Πανεπιστημίου του Σικάγο
Η Καλλιόπη Δούρου είναι Αναπληρώτρια Καθηγήτρια (Διδακτικού Προσωπικού) Νεοελληνικής Λογοτεχνίας και Πολιτισμού στο Τμήμα Γλωσσολογίας του Πανεπιστημίου του Σικάγο. Πριν ενταχθεί στο Πανεπιστήμιο του Σικάγο, ήταν Επισκέπτρια Επίκουρη Καθηγήτρια Νεοελληνικών Σπουδών στο Τμήμα Κλασικών Σπουδών του Πανεπιστημίου Χάρβαρντ, όπου επίσης ολοκλήρωσε το διδακτορικό της στη νεοελληνική λογοτεχνία. Ειδικεύεται στη νεοελληνική λογοτεχνία και την πολιτισμική ιστορία. Τα κύρια ερευνητικά και διδακτικά της ενδιαφέροντα περιλαμβάνουν – αλλά δεν περιορίζονται σε – τις ακόλουθες περιοχές: μελέτες της πρόσληψης της κλασικής αρχαιότητας, αναγεννησιακός ελληνισμός, ιστορία της ελληνικής γλώσσας, ελληνικός μοντερνισμός και σύγχρονος ελληνικός κινηματογράφος.
close
ΣΙΜΟΣ ΖΕΝΙΟΣ
Επίκουρος Καθηγητής, Τμήμα Γλωσσών και Πολιτισμικών Σπουδών, Πανεπιστήμιο Stony Brook (Νέα Υόρκη) και κάτοχος της Έδρας Νεοελληνικών Σπουδών Peter V. Tsantes
Ο Σίμος Ζένιος είναι Επίκουρος Καθηγητής στο Τμήμα Γλωσσών και Πολιτισμικών Σπουδών του Πανεπιστημίου Στόνι Μπρουκ και κάτοχος της Έδρας Νεοελληνικών Σπουδών Peter V. Tsantes. Ολοκλήρωσε το διδακτορικό του στη Συγκριτική Λογοτεχνία στο Πανεπιστήμιο Χάρβαρντ, ενώ είναι κάτοχος μεταπτυχιακού διπλώματος στη Γενική και Συγκριτική Λογοτεχνία από το Πανεπιστήμιο του Εδιμβούργου και πτυχίου Ελληνικής Φιλολογίας από το Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών. Πριν ενταχθεί στο Στόνι Μπρουκ, ήταν Λέκτορας Νεοελληνικής Γλώσσας και Πολιτισμού στο UCLA και Αναπληρωτής Διευθυντής του Κέντρου για τη Μελέτη του Νεοελληνικού Πολιτισμού του Ιδρύματος Σταύρος Νιάρχος στο UCLA. Τα κύρια ερευνητικά του ενδιαφέροντα επικεντρώνονται στη μελέτη της λογοτεχνίας και των ιδεών του ευρωπαϊκού διαφωτισμού και ρομαντισμού, τη θεωρία λογοτεχνίας, την πρόσληψη της κλασικής αρχαιότητας και την κυπριακή γραμματεία της πρώιμης νεωτερικότητας. Πέραν της πολυετούς του πείρας στη διδασκαλία της νέας ελληνικής ως ξένης γλώσσας και ως γλώσσας πολιτισμικής κληρονομιάς, έχει υπηρετήσει ως εξεταστής στις εξετάσεις της Ελληνομάθειας, ενώ έχει συμμετάσχει σε διάφορες πανεπιστημιακές επιτροπές και ομάδες εργασίας για την προώθηση της εκμάθησης ξένων γλωσσών.
ΜΑΡΙΑ
ΖΕΡΒΑ
ΜΑΡΙΑ
ΙΑΚΩΒΟΥ
ΚΑΤΕΡΙΝΑ
ΛΑΓΟΥ
close
ΜΑΡΙΑ ΖΕΡΒΑ
Αναπληρώτρια Καθηγήτρια και Διευθύντρια, Τμήμα Νεοελληνικών σπουδών, Πανεπιστήμιο του Στρασβούργου
Η Μαρία Ζέρβα είναι Αναπληρώτρια Καθηγήτρια και Διευθύντρια του Τμήματος Νεοελληνικών σπουδών στο Πανεπιστήμιο του Στρασβούργου. Τα ερευνητικά της ενδιαφέροντα εστιάζουν στην γλωσσολογία, την Κοινωνιογλωσσολογία και την Κριτική Ανάλυση Λόγου με έμφαση στις μεταγλωσσικές στάσεις απέναντι στις γλώσσες, την ποικιλότητα, την πολυγλωσσία, τις γλωσσικές ιδεολογίες και την κατασκευή ταυτοτήτων στον λόγο.
Τρέχοντα επιστημονικά προγράμματα:
2024-2027 ACTIN Project ACT and connect for INtegration: language learning and cultural awareness (www.actintegration.eu/). Ευρωπαϊκό έργο συγχρηματοδοτούμενο από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή (AMIF, grant agreement No 101141078). Consortium πέντε χωρών που συνδυάζει πανεπιστήμια και φορείς (ΜΚΟ) που εργάζονται στον τομέα της εκμάθησης της εθνικής γλώσσας και της προώθησης της πολυγλωσσίας σε παιδιά μεταναστευτικής καταγωγής.
Από τον Ιανουάριο του 2025 είναι υπεύθυνη του άξονα Γλώσσα και Κοινωνία του Διεπιστημονικού Ινστιτούτου του Πανεπιστημίου του Στρασβούργου πάνω στην Συμπερίληψη και την Γλώσσα
ITI LIRIC 2025-2028 (Language, Inclusion, Remediation, Interculturality, Communication, www.liric.unistra.fr).
Υπήρξε, μαζί με την Καθ. Ειρήνη Τσαμαδού-Jacoberger, επιστημονική υπεύθυνη, της πολύγλωσσης σειράς εκμάθησης νέων ελληνικών Ελληνικά για σας, A0-B1.
Ενδεικτικές πρόσφατες δημοσιεύσεις:
Tsamadou-Jacoberger, Irini & Zerva, Maria (dir.), (2024), La Grèce terre d’accueil, terre d’exil, terre d’émigration (xixe-xxie siècle) : migrations, discours, représentations et pratiques, Cahiers balkaniques, Hors-série, 699 p.
Gerhard-Krait, Francine & Zerva, Maria (dir.) (2023), La catégorisation et ses fluctuations formelles et interprétatives : focus sur l’approximation. Langages, n° 229.
Zerva, Maria (2024), “Learning Modern Greek in Higher Education: local and dominant discourses in interaction”, in Tsiplakou, Stavroula & Ioannidou, Elena (éd.). Multilingualism, Variation, Spaces of Literacy, Open University of Cyprus, 99-111. En ligne : https://crisdev.ouc.ac.cy/entities/publication/cf0372f4-712d-40ff-a8ef-cbd2f0d2f2e0
Zerva, Maria (2022), “On the paradox of being native speakers of two “competing” languages: Turkish as the Mother or the Father Tongue of Greek nationals”, in Slavkov, Nikolay, Melo-Pfeifer, Sílvia Maria & Kerschhofer-Puhalo, Nadja (eds.), The Changing Face of the “Native Speaker”. Perspectives from Multilingualism and Globalization, Boston/Berlin, De Gruyter Mouton, 133-153.
close
ΜΑΡΙΑ ΙΑΚΩΒΟΥ
Καθηγήτρια Εφαρμοσμένης Γλωσσολογίας με εξειδίκευση στη διδασκαλία της Ελληνικής ως Δεύτερης Γλώσσας, Τμήμα Φιλολογίας, Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών
Η Μαρία Ιακώβου είναι Καθηγήτρια Εφαρμοσμένης Γλωσσολογίας στον Τομέα Γλωσσολογίας του Τμήματος Φιλολογίας του Εθνικού και Καποδιστριακού Πανεπιστημίου Αθηνών (ΕΚΠΑ). Ειδικεύεται στη διδασκαλία της ελληνικής ως δεύτερης/ξένης γλώσσας, με ερευνητικό ενδιαφέρον που επικεντρώνεται σε μετανάστες, πρόσφυγες και ομιλητές κληρονομημένης γλώσσας.
Κατέχει πτυχίο Ελληνικής Φιλολογίας (Γλωσσολογία) από το ΕΚΠΑ (1992, με άριστα), μεταπτυχιακό δίπλωμα στην Εφαρμοσμένη Γλωσσολογία (Διδασκαλία Γλωσσών) από το Πανεπιστήμιο του Reading, Ηνωμένο Βασίλειο (1996), και διδακτορικό δίπλωμα από το ΕΚΠΑ (1999).
Από το 2001, όταν εντάχθηκε στο Τμήμα Γλωσσολογίας, η Δρ. Ιακώβου έχει διδάξει προπτυχιακά και μεταπτυχιακά μαθήματα σχετικά με τον σχεδιασμό αναλυτικών προγραμμάτων, τη μεθοδολογία διδασκαλίας δεύτερης γλώσσας και την παρατήρηση διδασκαλίας στην τάξη. Έχει εκπαιδεύσει πλήθος διδασκόντων και έχει ηγηθεί σημαντικών πρωτοβουλιών, συμπεριλαμβανομένης της ανάπτυξης του SEPAME2, του πρώτου διαχρονικού μαθητικού σώματος κειμένων για την ελληνική ως δεύτερη γλώσσα.
Από το 2015, η Δρ. Ιακώβου έχει ενεργή συμμετοχή στην εκπαίδευση προσφύγων, σχεδιάζοντας και υλοποιώντας προγράμματα όπως το FLEARS (Foreign Language Education for Adult Refugees), το TaMam (Μητρικές Γλωσσικές Τάξεις) και το “Curing the Limbo” (σε συνεργασία με τον Δήμο Αθηναίων). Αυτά τα προγράμματα στοχεύουν στη στήριξη ευάλωτων πληθυσμών μέσω καινοτόμων γλωσσικών παιδαγωγικών προσεγγίσεων.
Το δημοσιευμένο έργο της περιλαμβάνει μονογραφία για τη διδασκαλία της ελληνικής ως δεύτερης γλώσσας, καθώς και πληθώρα άρθρων σε έγκριτα επιστημονικά περιοδικά, κεφάλαια σε ακαδημαϊκούς τόμους, πρακτικά συνεδρίων και ερευνητικές εκθέσεις. Έχει συγγράψει και συν-συγγράψει περισσότερες από 60 δημοσιεύσεις, μεταξύ των οποίων άρθρα σε διεθνή περιοδικά όπως The International Journal of Learner Diversity and Identities, International Journal of Early Years Education, και CLIL Journal of Innovation and Research in Plurilingual and Pluricultural Education.
Έχει επίσης συγγράψει εκπαιδευτικό υλικό για το σχεδιασμό προγραμμάτων σπουδών, συμπεριλαμβανομένων διδακτικών εγχειριδίων και εκπαιδευτικών οδηγών για ενήλικες μαθητές και προγράμματα ένταξης προσφύγων. Έχει συμμετάσχει σε περισσότερα από δέκα μεγάλα ερευνητικά προγράμματα με εθνική και ευρωπαϊκή χρηματοδότηση, συμβάλλοντας στην ανάπτυξη τριών ολοκληρωμένων αναλυτικών προγραμμάτων για τη διδασκαλία της ελληνικής ως ξένης γλώσσας.
Το ερευνητικό της έργο καλύπτει βασικούς τομείς της εφαρμοσμένης γλωσσολογίας, με έμφαση:
(a) στη γλωσσική εκπαίδευση, ιδίως για ευάλωτες ομάδες, με επικέντρωση στην ελληνική ως δεύτερη γλώσσα,
(b) στην εκπαίδευση και επαγγελματική ανάπτυξη διδασκόντων για τη διδασκαλία γλωσσών, ειδικά στην ελληνική ως δεύτερη γλώσσα, και
(c) στη διατήρηση της ελληνικής γλώσσας στις ελληνικές κοινότητες της διασποράς.
Διαθέτει άριστη γνώση της αγγλικής και της γαλλικής γλώσσας, καθώς και καλή γνώση της γερμανικής.
close
ΚΑΤΕΡΙΝΑ ΛΑΓΟΥ
Καθηγήτρια Ιστορίας και Διευθύντρια του Κέντρου Ελληνικών Σπουδών Angelo K. Tsakopoulos, Πολιτειακό Πανεπιστήμιο της Καλιφόρνιας (Σακραμέντο)
Η Κατερίνα Λαγού σπούδασε Ιστορία και Πολιτικές Επιστήμες στο Πανεπιστήμιο της Ουάσινγκτον στο Σιάτλ (University of Washington). Ολοκλήρωσε το μεταπτυχιακό της στην Ευρωπαϊκή Ιστορία στο Πανεπιστήμιο της Νέας Υόρκης (New York University) και στη συνέχεια το διδακτορικό της στη Νεότερη Ιστορία στο κολλέγιο St. Antony’s του Πανεπιστημίου της Οξφόρδης (University of Oxford). Από το 2004, είναι διευθύντρια του Προγράμματος Ελληνικών Σπουδών στο Πανεπιστήμιο του Σακραμέντο και έχει διδάξει μαθήματα Ελληνικής Ιστορίας, Ευρωπαϊκής Ιστορίας, και Ευρωπαϊκής Λογοτεχνίας.
Η Κατερίνα είναι αντιπρόεδρος του Ιδρύματος Νεοελληνικών Σπουδών στο Σαν Φρανσίσκο (MGSF) και πρόεδρος της Ένωσης Νεοελληνικών Σπουδών της Αμερικής (MGSA). Από το 2012 έως το 2022, η Κατερίνα τέλεσε ως διευθύντρια και εκπαιδευτικός στο κοινοτικό σχολείο ελληνικής γλώσσας του Ευαγγελισμού, και πρόσφατα ανέλαβε την εποπτεία του εξεταστικού κέντρου Ελληνομάθειας στο Σακραμέντο. Επίσης, συνέβαλε στη δημιουργία και την επίβλεψη του μαθήματος Νεοελληνικής Γλώσσας στο Πανεπιστήμιο του Σακραμέντο, σε συνεργασία με το Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών.
Τα ερευνητικά ενδιαφέροντα της Κατερίνας επικεντρώνονται στη νεότερη ελληνική ιστορία, και ιδιαίτερα στην μεσοπολεμική περίοδο, τις δικτατορίες και τις μειονότητες. Έχει συνεπιμελήθει του βιβλίου The Greek Military Dictatorship, Revisiting a Troubled Past, 1967-1974 (Berghahn, 2021) και το 2023 εξέδωσε το βιβλίο The Fourth of August Regime and Greek Jewry, 1936-1941 (Palgrave, 2023). Επιπλέον, έχει συγγράψει διάφορα κεφάλαια βιβλίων και άρθρα πάνω στα ερευνητικά της ενδιαφέροντα. Στην προκειμένη στιγμή, η Κατερίνα επιμελείται δύο νέες συλλογές άρθρων, που εστιάζουν στις περιβαλλοντικές σπουδές και την Ελληνική Επανάσταση.
ΝΙΚΟΛΑΟΣ
ΛΙΑΖΟΣ
ΕΙΡΗΝΗ
ΛΟΪΖΙΔΟΥ
ΒΑΛΛΗ
ΛΥΤΡΑ
close
ΝΙΚΟΛΑΟΣ ΛΙΑΖΟΣ
τ. Αναπληρωτής Καθηγητής Τουρκικής Γλώσσας και Πολιτισμού, Τμήμα Βαλκανικών, Σλαβικών και Ανατολικών Σπουδών, Πανεπιστήμιο Μακεδονίας
Ο Νικόλαος Λιάζος γεννήθηκε το 1956 στην Κωνσταντινούπολη και είναι Έλληνας πολίτης. Είναι έγγαμος και πατέρας δύο παιδιών. Διαμένει στη Θεσσαλονίκη και διδάσκει στο Πανεπιστήμιο Μακεδονίας ως τ. Αναπληρωτής Καθηγητής, στο Τμήμα Βαλκανικών, Σλαβικών και Ανατολικών Σπουδών και στο ΠΜΣ του τμήματος.
Αποφοίτησε από την Παιδαγωγική Ακαδημία Θεσσαλονίκης το 1985 και συνέχισε τις σπουδές του στη Θεολογική Σχολή του Α.Π.Θ., αποκτώντας πτυχίο το 2000. Επιπλέον, έλαβε πτυχίο από το Παιδαγωγικό Τμήμα Δημοτικής Εκπαίδευσης του Α.Π.Θ. το 2006 και μετεκπαιδεύτηκε στο Διδασκαλείο «Δημήτριος Γληνός» το 2001. Ολοκλήρωσε μεταπτυχιακές σπουδές στην Παιδαγωγική το 2003 και απέκτησε διδακτορικό στη Θεολογική Σχολή του Α.Π.Θ. το 2007, με θέμα τη διαπολιτισμική σχέση Χριστιανών και Μουσουλμάνων μέσω των τουρκικών σχολικών εγχειριδίων της μειονοτικής εκπαίδευσης στη Δυτική Θράκη.
Η διδακτική του εμπειρία ξεκίνησε στην Πρωτοβάθμια Εκπαίδευση, όπου δίδαξε από το 1985 έως το 2001. Στη συνέχεια, εργάστηκε ως καθηγητής στην Ειδική Παιδαγωγική Ακαδημία Θεσσαλονίκης (2001-2014), όπου ανέλαβε τη διδασκαλία της τουρκικής γλώσσας και φιλολογίας, καθώς και παιδαγωγικών μαθημάτων στην τουρκική. Από το 2011 διδάσκει στο Πανεπιστήμιο Μακεδονίας, προσφέροντας μαθήματα τουρκικής γλώσσας, ορολογίας, λογοτεχνίας και μετάφρασης.
Συμμετείχε σε επιμορφωτικά προγράμματα για εκπαιδευτικούς της μειονοτικής εκπαίδευσης και είναι αξιολογητής της τουρκικής γλώσσας για το Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας. Από το 2019 είναι επιστημονικά υπεύθυνος του Προγράμματος Διδασκαλίας Ξένων Γλωσσών στο Πανεπιστήμιο Μακεδονίας. Διδάσκει στο Κ.Ε.ΔΙ.ΒΙ.Μ. του Πανεπιστημίου Μακεδονίας από το 2019 ως σήμερα στο πρόγραμμα Διαπολιτισμική Εκπαίδευση: Προσεγγίζοντας την Πολυπολιτισμικότητα στο Εκπαιδευτικό Σύστημα τα μαθήματα «Σύγχρονες Μέθοδοι Διδασκαλίας», «Πρακτικές Διδασκαλίας της Ελληνικής Γλώσσας ως Δεύτερης ή Ξένης», «Το φαινόμενο της Διγλωσσίας».
Παράλληλα, έχει συγγράψει επιστημονικά βιβλία και λεξικά, μεταξύ των οποίων το «Ελληνοτουρκικό και Τουρκοελληνικό λεξικό Οικονομικών, Πολιτικών και Κοινωνικών Όρων» και τη μελέτη «Τα Τουρκικά Αναγνωστικά Εγχειρίδια της Μειονοτικής Εκπαίδευσης της Δυτικής Θράκης». Η ερευνητική του δραστηριότητα έχει παρουσιαστεί σε διεθνή επιστημονικά περιοδικά, ενώ έχει συμμετάσχει σε πλήθος επιστημονικών συνεδρίων και αξιολογικών επιτροπών, με σκοπό την προώθηση της επιστημονικής έρευνας και την εφαρμογή νέων εκπαιδευτικών μεθόδων. Έχει επίσης μεταφράσει βιβλία στην τουρκική γλώσσα.
Επιπλέον, έχει ενεργή συμμετοχή σε διοικητικές επιτροπές του Πανεπιστημίου Μακεδονίας και είναι αντιπρόεδρος της Ένωσης Κωνσταντινουπολιτών Βορείου Ελλάδος. Συμμετέχει ως επιβλέπων σε μεταπτυχιακές και διδακτορικές διατριβές και έχει κληθεί να συμμετάσχει σε επιστημονικές επιτροπές για την αξιολόγηση ερευνητικών προγραμμάτων. Η πολυετής διδακτική, ερευνητική και διοικητική εμπειρία του τον καθιστά εξειδικευμένο επιστήμονα στον τομέα της τουρκικής γλώσσας, φιλολογίας και της διαπολιτισμικής εκπαίδευσης.
close
ΕΙΡΗΝΗ ΛΟΪΖΙΔΟΥ
Διδάσκουσα και Επικεφαλής του Ελληνικού τμήματος, The Heritage Private School, Λεμεσός
Η Ειρήνη Λοϊζίδου είναι εκπαιδευτικός με πολυετή εμπειρία στη διδασκαλία της ελληνικής γλώσσας. Αποφοίτησε από το Queens College του City University of New York, όπου ολοκλήρωσε τις σπουδές της στις Βυζαντινές και Νεοελληνικές Σπουδές. Στη συνέχεια, απέκτησε μεταπτυχιακό τίτλο (Master of Science) στην Εκπαίδευση από το ίδιο πανεπιστήμιο.
Από το 1991, διδάσκει την ελληνική γλώσσα τόσο ως μητρική όσο και ως δεύτερη γλώσσα, συμβάλλοντας ουσιαστικά στη διάδοση και διατήρηση του ελληνικού πολιτισμού. Η πολυετής προσφορά της στο χώρο της εκπαίδευσης έχει αναγνωριστεί ευρέως, και έχει τιμηθεί με τον Μεγαλόσταυρο της Αγίας Σοφίας από τον σύνδεσμο των αγωνιστών πόλεως και επαρχίας Λεμεσού, ΣΑΠΕΛ, για την αφοσίωσή της στη γλώσσα, την παιδεία και την κοινωνία.
Κατά τη διάρκεια της καριέρας της, έχει υλοποιήσει πλήθος εκπαιδευτικών προγραμμάτων και καινοτόμων δραστηριοτήτων, εμπλέκοντας τους μαθητές της σε διαδραστικές και δημιουργικές διαδικασίες μάθησης. Τα έργα της επικεντρώνονται στη γλωσσική ανάπτυξη, τη γνωριμία με τον ελληνικό πολιτισμό και τη διατήρηση της πολιτιστικής κληρονομιάς.
Η Ειρήνη Λοϊζίδου συνεχίζει να εργάζεται με πάθος και αφοσίωση, εμπνέοντας τις νέες γενιές να ανακαλύψουν την ομορφιά και τη δύναμη της ελληνικής γλώσσας.
close
ΒΑΛΛΗ ΛΥΤΡΑ
Αναπληρώτρια καθηγήτρια, Τμήμα Εκπαίδευσης, Πανεπιστήμιο Goldsmiths (Λονδίνο)
Η Δρ Βάλλη Λύτρα είναι αναπληρώτρια καθηγήτρια στο Τμήμα Εκπαίδευσης στο Goldsmiths, Πανεπιστήμιο του Λονδίνου, και διευθύντρια διδακτορικών σπουδών του τμήματος. Έχει ερευνήσει εκτεταμένα ζητήματα πολυγλωσσίας στην κοινωνία και γλωσσικής εκπαίδευσης σε μειονοτικά και μεταναστευτικά πλαίσια. Στα ερευνητικά της ενδιαφέροντα εντάσσονται η διδασκαλία και η εκμάθηση των γλωσσών κληρονομιάς και η κατάρτιση εκπαιδευτικών. Έχει δημοσιεύσει εκτενώς σε θέματα όπως γλωσσικές πρακτικές μεταναστευτικών και μειονοτικών κοινοτικών, συμπεριληπτικές παιδαγωγικές προσεγγίσεις, θρησκευτικός γραμματισμός, ταυτότητα και μετανάστευση συνδιάζοντας (αυτο)εθνογραφικές και συνεργατικές ερευνητικές μεθοδολογίες. Πρόσφατα επιμελήθηκε το συλλογικό τόμο Liberating Language Education (Routledge, 2022). Είναι συνιδρύτρια της διεθνούς ομάδας ειδικού επιστημονικού ενδιαφέροντος Δ.ΕΛ.ΕΞΩ (Διδασκαλία της Ελληνικής στο Εξωτερικό) με στόχο τη διασύνδεση της έρευνας με το πεδίο της διδασκαλίας και εκπαιδευτικής πολιτικής της ελληνικής σε διεθνές επίπεδο και επιμελήτρια της σειράς Routledge Critical Studies in Multilingualism. Είναι επιστημονική υπεύθυνη των ερευνητικών προγραμμάτων ‘Creating Space for Multilingualism in Superdiverse Schools’ που υποστηρίζεται από το Goldsmiths’ Research Impact Fund και ‘Arab Youth Speak Out’ που χρηματοδοτείται από το Qatar Foundation International. H Δρ Λύτρα είναι συνιδρύτρια και πρόεδρος της διοικούσας επιτροπής του ελληνικού κοινοτικού σχολείου Grec Pour Tous για παιδιά και ενήλικες μαθητές στη Λωζάννη της Ελβετίας και μέλος της διοικούσας επιτροπής του δίγλωσσου ρωσο-αγγλικού σχολείου Azbuka στο Λονδίνο.
ΙΩΑΝΝΑ
ΜΟΥΣΙΚΟΥΔΗ
ΑΛΕΞΙΑ
ΜΥΡΙΟΥΝΗ
ΔΕΣΠΟΙΝΑ
ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΥ
close
ΙΩΑΝΝΑ ΜΟΥΣΙΚΟΥΔΗ
Δρ. Νεοελληνικών Σπουδών, Πανεπιστήμιο Paul Valéry – Montpellier III και Ερευνήτρια-Συνεργάτιδα στο Εργαστήριο Σύγχρονης Ιστορίας TELEMMe, AMU-CNRS του Πανεπιστημίου Aix-Marseille
Η Ιωάννα Μουσικούδη είναι φιλόλογος και ιστορικός, πτυχιούχος του τμήματος Ιστορίας -Αρχαιολογίας του Καποδιστριακού Πανεπιστημίου Αθηνών. Είναι κάτοχος μεταπτυχιακού (DEA) και διδακτορικού τίτλου (Doctorat) Νεοελληνικών Σπουδών του Πανεπιστημίου Paul Valery – Montpellier III. Διδάσκει νεοελληνική γλώσσα και ελληνική ιστορία σε ενταγμένα τμήματα δευτεροβάθμιας και τριτοβάθμιας εκπαίδευσης (Γυμνασίου – Λυκείου – CPGE) στο λύκειο Thiers και στα Τμήματα Ελληνικής Γλώσσας Μασσαλίας. Από το 2015 είναι υπεύθυνη του εξεταστικού κέντρου Lycee Thiers για την πιστοποίηση επάρκειας της ελληνομάθειας και οργανώνει τις εξετάσεις σε συνεργασία με την έδρα Νεοελληνικών Σπουδών του Πανεπιστημίου Aix-Marseille. Από το 2018 είναι συνεργάτις ερευνήτρια στο επιστημονικό εργαστήριο σύγχρονης ιστορίας TELEMMe, AMU-CNRS του Πανεπιστημίου Aix-Marseille, ενώ έχει εργαστεί για μία διετία ως Λέκτορας στο τμήμα Νεοελληνικών Σπουδών του ίδιου Πανεπιστημίου. Από τον Φεβρουάριο του 2025 αποτελεί αντεπιστέλλον μέλος της Ακαδημίας Επιστημών, Γραμμάτων και Τεχνών Μασσαλίας. Έχει συγγράψει δύο βιβλία με θέμα την ελληνική διασπορά στη Μασσαλία καθώς και άρθρα ιστορικού και εκπαιδευτικού περιεχομένου. Έχει συμμετάσχει επίσης σε πολλά διεθνή επιστημονικά συνέδρια. Η τρέχουσα ιστορική της έρευνα επικεντρώνεται στη σύνθεση, οργάνωση και ιστορική εξέλιξη της ελληνικής διασποράς στην ευρύτερη περιοχή της Μασσαλίας από τον 19ο αιώνα έως σήμερα. Οι γενικότεροι ερευνητικοί τομείς της περιλαμβάνουν τη μελέτη της ελληνικής διασποράς και μετανάστευσης τόσο στη Γαλλία όσο και παγκοσμίως, καθώς και τους τρόπους έκφρασης, διατήρησης και μετάδοσης της ελληνικότητας.
Έχει πολυετή πείρα στη διδασκαλία της νεοελληνικής ως ξένης γλώσσας σε πολύγλωσσα περιβάλλοντα και ως δεύτερης γλώσσας σε δίγλωσσους μαθητές και φοιτητές. Τα ειδικότερα εκπαιδευτικά και διδακτικά της ενδιαφέροντα εστιάζονται στην μελέτη της ελληνόγλωσσης εκπαίδευσης στα πλαίσια του κοινοτικού συστήματος στη Γαλλία, στη διδασκαλία της ελληνικής γλώσσας ως φορέα εθνοπολιτισμικής ταυτότητας σε ενήλικες μαθητές ελληνικής καταγωγής, στη διδασκαλία της νεοελληνικής ως ενταγμένο μάθημα επιλογής στη δευτεροβάθμια γαλλική εκπαίδευση καθώς και στην ανάπτυξη των δεξιοτήτων κατανόησης και παραγωγής προφορικού λόγου μέσω του θεάτρου.
close
ΑΛΕΞΙΑ ΜΥΡΙΟΥΝΗ
Φιλόλογος, Γερμανικό Μοντεσσοριανό Γυμνάσιο Λάιμπνιτς, Ντίσελντορφ
Πτυχιούχος της Κλασικής Φιλολογίας και Βυζαντινολογίας των Πανεπιστημίων Κολωνίας, Βόννης (Γερμανία) και του Πανεπιστημίου Ιωαννίνων (Ελλάδα).
Από το 1995 εργάζεται ως φιλόλογος στο γερμανικό Μοντεσσοριανό Γυμνάσιο Λάιμπνιτς στο Ντίσελντορφ. Το γυμνάσιο αυτό φιλοξενεί από το 1980 έναν ελληνογερμανικό κλάδο στον οποίο φοιτούν Έλληνες μαθητές με δικαίωμα επιλογής της Ελληνικής Γλώσσας ως δεύτερης ξένης. Εκτός τη Νεοελληνική Γλώσσα διδάσκει Ιστορία, Γεωγραφία, Κοινωνική Αγωγή και το ορθόδοξο ομολογιακό μάθημα. Μέλημά της να προσεγγίσουν οι μαθητές της το ελληνικό πολιτιστικό γίγνεσθαι, την ελληνική γλώσσα και λογοτεχνία.
Με μια πορεία γεμάτη αφοσίωση, πάθος για τη μάθηση και σεβασμό στις αρχές της Μοντεσσοριανής Παιδαγωγικής, έχει καταφέρει να κερδίσει την εκτίμηση και την αγάπη όλων των μαθητών και συναδέλφων της.
Ως φιλόλογος δεν περιορίζεται μόνο στη διδασκαλία των κλασικών γραμμάτων, αλλά ενσωματώνει και αξίες που προάγουν την κριτική σκέψη, την αυτονομία και την ελευθερία στην εκπαίδευση.
Εδώ και χρόνια συντονίζει υπεύθυνα τον ελληνογερμανικό κλάδο στο σχολείο που εργάζεται, αναπτύσσοντας παράλληλα κι έντονη πολιτιστική και κοινωνική δράση σε πολιτιστικούς φορείς και συλλόγους με τη διοργάνωση ημερίδων, παρουσιάσεων και εκθέσεων βιβλίου.
Συμμετέχει ενεργά με τους μαθητές της στους πανελλήνιους διαγωνισμούς, Βιβλιοδρομίες, ένα Διαγωνισμό Φιλαναγνωσίας σε συνεργασία με τα Εκπαιδευτήρια Γείτονα καθώς και στους Βιβλιοδεσμούς (Μικρά Μολύβια), ένα Διαγωνισμό Συγγραφής Βιβλίου σε συνεργασία με τα ΙΔ. Εκπαιδευτήρια Αυγουλέα – Λιναρδάτου στην Αθήνα. Τα βιβλία που κυκλοφόρησαν με τίτλο «Σαν σε ζωγραφιά» και «Αναμνήσεις στην κλεψύδρα» (Εκδ. ΕΥΦΥΕΣ) φέρουν μεταξύ άλλων συγγραφέων και το δικό της.
Τα τελευταία πέντε χρόνια είναι τακτικός συνεργάτης του εκδοτικού οίκου στην Αθήνα ΝΕΟΗΕΛ συμβάλλοντας στη γερμανική έκδοση της σειράς “Griechisch für Sie” (A0, A1, A2).
Μετέφρασε στα γερμανικά το παιδικό βιβλίο της Σοφίας Γραμμόζη – Σωπίκη με τίτλο «Η επιστροφή του Γιγαντόκαρδου», ένα βιβλίο που βασίζεται στην αξία της υγιεινής διατροφής και το σεβασμό στο περιβάλλον και τους φυσικούς πόρους της (Εκδ. Σαΐτης).
Είναι παντρεμένη με τον ιατρό Χριστόδουλο Φώνια και ζει μόνιμα με την οικογένειά της στη Γερμανία.
close
ΔΕΣΠΟΙΝΑ ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΥ
Καθηγήτρια Γλωσσολογίας, Τμήμα Φιλολογίας, Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης
Η Δέσποινα Παπαδοπούλου είναι καθηγήτρια Γλωσσολογίας και Διευθύντρια του Εργαστηρίου Γλωσσολογίας του Τμήματος Φιλολογίας του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης. Είναι επίσης Πρόεδρος της Επιτροπής Εποπτείας του Σχολείου Νέας Ελληνικής Γλώσσας του ΑΠΘ. Οι προπτυχιακές της σπουδές είναι στη Γλωσσολογία στο Εθνικό & Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών και στο ίδιο πανεπιστήμιο ολοκλήρωσε μεταπτυχιακές σπουδές στη «Διδασκαλία της Ελληνικής ως δεύτερης/ξένης γλώσσας. Επίσης, κατέχει μεταπτυχιακό δίπλωμα στη «Γλωσσική κατάκτηση» από το Πανεπιστήμιο του Έσσεξ (Αγγλία) και στο ίδιο πανεπιστήμιο ολοκλήρωσε τις διδακτορικές της σπουδές στο πεδίο της προτασικής επεξεργασίας στην πρώτη και τη δεύτερη/ξένη γλώσσα. Έχει συντονίσει και συμμετάσχει σε μεγάλο αριθμό ευρωπαϊκών και εγχώριων ερευνητικών προγραμμάτων σχετικών με τη λεξική και προτασική επεξεργασία, την επίλυση της αναφοράς των αντωνυμιών, τη δίγλωσση γλωσσική ανάπτυξη, την εκμάθηση και τη διδασκαλία της δεύτερης γλώσσας καθώς και της γλωσσικές διαταραχές. Έχει εκτενώς δημοσιεύσει στους χώρους της γλωσσικής επεξεργασίας, της διγλωσσίας και της γλωσσικής διδασκαλίας σε έγκριτα επιστημονικά περιοδικά και έχει συγγράψει βιβλία στον χώρο της γλωσσικής επεξεργασίας, της διγλωσσίας και της μορφολογίας. Έχει προσκληθεί να δώσει διαλέξεις και σεμινάρια σε ελληνικά και ευρωπαϊκά πανεπιστήμια, όπως το Πανεπιστήμιο της Konstanz, το Πανεπιστήμιο της Γενεύης, της Κύπρου κ.ά. Από τον Μάρτιο του 2024 συντονίζει το πρόγραμμα ACTIN με τη συγχρηματοδότηση της ΕΕ, το οποίο στοχεύει στην ενίσχυση της εκπαίδευσης και της ένταξης παιδιών με μεταναστευτική ιστορία.
ΕΥΑΝΘΙΑ
ΠΑΠΑΕΥΘΥΜΙΟΥ
ΜΑΡΙΑ
ΠΛΟΥΣΙΟΥ
ΛΗΔΑ
ΣΤΕΡΓΙΟΥ
close
ΕΥΑΝΘΙΑ ΠΑΠΑΕΥΘΥΜΙΟΥ
Εκπαιδευτικός, Μεταφράστρια και Πολιτιστική Διαμεσολαβήτρια, Εξωτερική Συνεργάτιδα Πανεπιστημίου Βουκουρεστίου
Η Ευανθία Παπαευθυμίου, είναι εκπαιδευτικός, μεταφράστρια και πολιτιστική διαμεσολαβήτρια με έδρα το Βουκουρέστι, Ρουμανία. Είναι ιδρύτρια του ιδιωτικού κέντρου διδασκαλίας ελληνικής γλώσσας «Ελληνικά με την Εύα – Greaca cu Eva», το οποίο προσφέρει μαθήματα γλώσσας και πολιτισμού και διοργανώνει δραστηριότητες όπως εργαστήρια προφορικού λόγου, σεμινάρια για μαθητές και εκπαιδευτικούς με προσκεκλημένους εισηγητές κ.ά. .
Διαθέτει μακρά εμπειρία ως εξωτερική συνεργάτιδα του Πανεπιστημίου Βουκουρεστίου, όπου διδάσκει την ελληνική γλώσσα τόσο στο προπτυχιακό όσο και στο μεταπτυχιακό πρλογραμμα σπουδών. Τα μαθήματά της αφορούν τη μετάφραση, τη διερμηνεία, τη διδασκαλία εξειδικευμένης ορολογίας και τα πρακτικά μαθήματα ελληνικής γλώσσας. Επιπλέον, έχει συνεργαστεί με το Δημοκρίτειο Πανεπιστήμιο Θράκης για τη διδασκαλία ρουμανικής γλώσσας στο Τμήμα Γλώσσας, Φιλολογίας και Πολιτισμού Παρευξείνιων Χωρών. Η εργασιακή της εμπειρία περιλαμβάνει επίσης τον συντονισμό εκπαιδευτικών δράσεων της ελληνικής διασποράς στη Ρουμανία, καθώς και τη συμμετοχή σε διεθνείς ολυμπιάδες ελληνικής γλώσσας ως μέλος επιτροπών και αξιολογήτρια.
Η Ε. Παπαευθυμίου έχει διακριθεί για τη μεταφραστική της δουλειά, μεταφράζοντας σημαντικά ρουμανικά έργα στα ελληνικά.
Είναι απόφοιτος του Τμήματος Ιστορίας, Αρχαιολογίας και Ιστορίας της Τέχνης του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης και κατέχει μεταπτυχιακό τίτλο στη Λατινορομανική Μεταφρασεολογία από το Πανεπιστήμιο Βουκουρεστίου.
Έχει λάβει πολυάριθμα βραβεία αριστείας για τη συμβολή της στην εκπαίδευση και την εκπροσώπηση της ελληνικής γλώσσας, ενώ δραστηριοποιείται και ως εθελόντρια για την προώθηση του ελληνικού πολιτισμού μέσω του συλλόγου «ΝΟΣΤΟΣ» στο Βουκουρέστι.
close
ΜΑΡΙΑ ΠΛΟΥΣΙΟΥ
Πτυχιούχος Γλώσσας, Φιλολογίας και Πολιτισμού Παρευξεινίων Χωρών, Δημοκρίτειο Πανεπιστήμιο Θράκης, Κάτοχος Μεταπτυχιακού Διδασκαλίας της Ελληνικής ως Δεύτερης/Ξένης Γλώσσας, Πανεπιστήμιο Λευκωσίας, Μεταπτυχιακή Φοιτήτρια, King’s College
Η Μαρία Πλουσίου σπούδασε στην Κομοτηνή στο Δημοκρίτειο Πανεπιστήμιο Θράκης, στο τμήμα Γλώσσας Φιλολογίας και Πολιτισμού Παρευξείνιων Χωρών, με ειδίκευση στην Τουρκική Γλώσσα.
Έκανε μεταπτυχιακό στο Πανεπιστήμιο Λευκωσίας στη διδασκαλία της Ελληνικής ως Δεύτερης/Ξένης Γλώσσας. Από το 2019, εκτός από τη διδασκαλία της Ελληνικής Γλώσσας σε παιδιά και ενήλικες, έχει επικεντρωθεί στην παραγωγή υλικού που αξιοποιεί την τέχνη στην εκμάθηση της γλώσσας.
Έχει γράψει τα βιβλία: 7 Βήματα στα Ποιήματα: αξιοποίηση της ποίησης στη διδασκαλία της Ελληνικής ως δεύτερης/ξένης γλώσσας σε παιδιά, Λέξη-επί-λέξει: Η αξιοποίηση της ποίησης στη διδασκαλία της Ελληνικής ως ξένης γλώσσας, Θα το μάθεις και θα πεις κι ένα τραγούδι: Η αξιοποίηση των τραγουδιών στη διδασκαλία της Ελληνικής ως δεύτερης/ξένης γλώσσας.
Αυτή τη στιγμή πραγματοποιεί το μεταπτυχιακό της με τίτλο: “Arts in Education and Cultural Settings” στο King’s College, στο Λονδίνο και ετοιμάζεται για την έκδοση νέων βιβλίων και υλικών που σχετίζονται με τη συνδιαλλαγή Γλώσσας και Τέχνης.
close
ΛΗΔΑ ΣΤΕΡΓΙΟΥ
Καθηγήτρια Διαπολιτισμικής Αγωγής, Παιδαγωγικό Τμήμα Νηπιαγωγών, Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων
Η Λήδα (Αμαρυλλίς) Στεργίου σπούδασε Γαλλική Φιλολογία στην Αθήνα και συνέχισε τις μεταπτυχιακές της σπουδές στο Παρίσι, στο πεδίο της Διδακτικής Γλωσσών και Πολιτισμών (Paris VII). Σήμερα είναι Καθηγήτρια Διαπολιτισμικής Αγωγής στο Παιδαγωγικό Τμήμα Νηπιαγωγών του Πανεπιστημίου Ιωαννίνων και διευθύνει το «Εργαστήριο Διαπολιτισμικής Εκπαίδευσης και Διαφοροποιημένης Παιδαγωγικής» του ίδιου Τμήματος. Τα ερευνητικά της ενδιαφέροντα εστιάζονται στις παιδαγωγικές και κοινωνικές προϋποθέσεις της συμπεριληπτικής εκπαίδευσης, στη διδακτική της ελληνικής ως δεύτερης γλώσσας και ειδικότερα στην εκπαίδευση παιδιών με προσφυγική/μεταναστευτική εμπειρία. Έχει συνεργαστεί για τη δημιουργία εκπαιδευτικού και επιμορφωτικού υλικού σχετικού με την εκπαίδευση προσφύγων και συμμετέχει σε αντίστοιχα επιμορφωτικά προγράμματα και δράσεις. Σε συνεργασία με τον Γιώργο Σιμόπουλο εξέδωσαν το 2019 το βιβλίο με τίτλο «Μετά το κοντέινερ. Διαπολιτισμική ματιά στην εκπαίδευση προσφύγων» (Gutenberg) και το 2025 επιμελήθηκε τον συλλογικό τόμο με τίτλο «Μικρά παιδιά Μεγάλες προκλήσεις. Προσχολική εκπαίδευση και παιδιά με προσφυγική εμπειρία» (ΕΔΕΔΠ, Παν/μιο Ιωαννίνων https://interdiffer.ecedu.uoi.gr/).
ΕΙΡΗΝΗ
ΤΣΑΜΑΔΟΥ
JACOBERGER
ΕΛΠΙΝΙΚΗ
ΦΡΑΓΚΟΥΛΗ
ΓΙΩΡΓΟΣ
ΦΡΑΖΗΣ
close
ΕΙΡΗΝΗ ΤΣΑΜΑΔΟΥ-JACOBERGER
Kαθηγήτρια Γλωσσολογίας & Κοινωνιογλωσσολογίας,
Τμήμα Νεοελληνικών Σπουδών, Πανεπιστημίου του Στρασβούργου
Η Ειρήνη Τσαμαδού-Jacoberger είναι καθηγήτρια γλωσσολογίας και κοινωνιογλωσσολογίας στο Τμήμα Νεοελληνικών Σπουδών του Πανεπιστημίου του Στρασβούργου. Από το 1999-2017 διατέλεσε διευθύντρια του Τμήματος Νεοελληνικών σπουδών και από το 2011-2022 διευθύντρια του Eρευνητικού Kέντρου Ανατολικών, Σλαβικών και Νοελληνικών Σπουδών UR 1340-GEO.
Τα ερευνητικά της ενδιαφέροντα επικεντρώνονται στην ανάλυση λόγου, στην γλωσσική ποικιλότητα, στην κατασκευή των γλωσσικών αναπαραστάσεων στο λόγο, στις γλωσσικές επαφές, στις γλωσσικές πολιτικές και στην πολυγλωσσία. Έχει συμμετάσχει σε πολλά ερευνητικά προγράμματα, μεταξύ των οποίων στο DYLAN Dynamiques des langues et gestion de la diversité http:// www.dylan-project.org
Από το 2020 συμμετέχει στις επιστημονικές δραστηριότητες της Ευρωπαϊκής Κοινωνίας των Πολιτών για την Πολυγλωσσία (ECSPM) https://www.auf.org/europeouest/nouvelles/actualites/coectif-2022-2023-10-projets-decooperation-innovante-selectionnes/ και του Κέντρου Αριστείας για την Πολυγλωσσία και Γλωσσική Πολιτική του ΕΚΠΑ.
Στο πλαίσιο της θητείας της ως αντιπρύτανη διεθνών σχέσεων στο Πανεπιστήμιο τουΣτρασβούργου συνέβαλε στην ίδρυση του διεθνούς ακαδημαϊκού δικτύου ANIME Academic Network on Inclusion Multilingualism and Excellence https://www.unistra.fr/reseau-anime.
To 2023-2024 συντόνισε ως επιστημονική υπεύθυνη το πρόγραμμα AUF Le multi-/plurilinguisme dynamique, terreau de l’excellence inclusive dans l’enseignement supérieur (MUDExI) σε συνεργασία με τα πανεπιστήμια Sofia St Kliment Ohridski; Babes Bolyai;Ngaoundéré; Sao Paulo και της Ευρωπαϊκής Κοινωνίας των Πολιτών για την Πολυγλωσσία (ECSPM).
Η Ειρήνη Τσαμαδού-Jacoberger ήταν επιστημονική υπεύθυνη, μαζί με την αναπληρώτρια καθηγήτρια Μαρία Ζέρβα, της πολύγλωσσης σειράς εκμάθησης νέων ελληνικών Ελληνικά για σας, A0- B1.
close
ΕΛΠΙΝΙΚΗ ΦΡΑΓΚΟΥΛΗ
Εκπαιδευτικός, Υπεύθυνη Γλωσσών, Βρετανικό Διεθνές Σχολείο Byron College, Αθήνα
Η Δρ Ελπινίκη Φραγκούλη είναι εκπαιδευτικός στον τομέα της γλωσσικής διδασκαλίας. Διατελεί υπεύθυνη γλωσσών στο Βρετανικό Διεθνές Σχολείο Byron College στην Αθήνα. Έχει διδακτική εμπειρία 15 χρόνων με αντικείμενο τα Ελληνικά ως ξένη γλώσσα στο δημοτικό και το γυμνάσιο και τα Ελληνικά ως δεύτερη γλώσσα στο Λύκειο.
Παράλληλα με την ηγετική της θέση στη εκπαίδευση, η Δρ Φραγκούλη έχει εκτεταμένη εμπειρία στην τριτοβάθμια εκπαίδευση, καθώς διετέλεσε υπεύθυνη του προγράμματος της Αθήνας για το προπτυχιακό πρόγραμμα Δημοτικής Εκπαίδευσης και το μεταπτυχιακό στην Εκπαίδευση του Πανεπιστημίου του Dundee. Επίσης έχει διδάξει σε προγράμματα εκπαίδευσης εκπαιδευτικών στο Ηνωμένο Βασίλειο, Πανεπιστήμιο του Warwick ενώ στο King’s College London ασχολήθηκε με την αξιοποίηση των ηλεκτρονικών υποδομών στην τριτοβάθμια εκπαίδευση.
Είναι κάτοχος μεταπτυχιακού και διδακτορικού διπλώματος στην Εκπαίδευση από το Πανεπιστήμιο του Warwick, με την έρευνά της να επικεντρώνεται στις Τεχνολογίες της Πληροφορίας και της Επικοινωνίας στην εκπαίδευση των εκπαιδευτικών. Παράλληλα, έχει μετεκπαιδευτεί σε μεταπτυχιακό επίπεδο και στη Συμβουλευτική και Επαγγελματικό Προσανατολισμό (ΑΣΠΑΙΤΕ). Άλλα ερευνητικά ενδιαφέροντα: ειδικές μαθησιακές δυσκολίες, συναισθηματικές δυσκολίες και δυσκολίες συμπεριφοράς, συμβουλευτική, διγλωσσία.
close
ΓΙΩΡΓΟΣ ΦΡΑΖΗΣ
Αναπληρωτής Καθηγητής Ελληνικών & Ελληνικών Σπουδών, Πανεπιστήμιο Charles Darwin (Αυστραλία)
Ο Γιώργος Φραζής είναι Αναπληρωτής Καθηγητής Ελληνικών & Ελληνικών Σπουδών στο Κολλέγιο Ιθαγενών Μελλοντικών Προοπτικών, Τεχνών & Κοινωνίας, με ειδίκευση στη διδασκαλία της ελληνικής ως δεύτερης/ξένης γλώσσας, στη μετανάστευση των Ελλήνων στη Βόρεια Αυστραλία και στην ανάπτυξη πλατφορμών ηλεκτρονικής μάθησης. Ενδιαφέρεται για την ανάδειξη ιστοριών των Ελλήνων της Βόρειας Αυστραλίας από την άφιξή τους στις αρχές του 20ού αιώνα μέχρι σήμερα, καθώς και για τη διοργάνωση προγραμμάτων σπουδών στην Ελλάδα κάθε χρόνο από το 2007. Πιο συγκεκριμένα, το έργο του εξετάζει την παρουσία των Ελλήνων στο Ντάργουιν από το 1869.
Ο Γιώργος Φραζής είναι κάτοχος πτυχίων στη Φιλολογία, τις Λογοτεχνικές Σπουδές και την Εκπαίδευση από τρία πανεπιστήμια. Έχει δημοσιεύσει άρθρα σε διάφορα περιοδικά και εκδόσεις. Όταν δεν βρίσκεται στο πανεπιστήμιο, αφιερώνει χρόνο σε συνεντεύξεις με ηλικιωμένα μέλη της ελληνικής κοινότητας της Βόρειας Αυστραλίας.
Σε συνεργασία με το Πανεπιστήμιο Αιγαίου και το Πανεπιστήμιο Μακεδονίας στη Θεσσαλονίκη, διοργανώνει ανά διετία Διεθνή Συνέδρια για την Ελληνική Διασπορά και έχει εκδώσει τρεις τόμους στη σειρά «Προοπτικές της Ελληνικής Διασποράς».
Ακαδημαϊκά Προσόντα
- 2000 – Διδακτορικό στη Φιλοσοφία, Πανεπιστήμιο Flinders.
Διατριβή: «Το Πνευματικό Ταξίδι του Πρεβελάκη: Η Περίπτωση του “Το Χρονικό μιας Πολιτείας”». - 1996 – Μεταπτυχιακό στις Τέχνες, Πανεπιστήμιο Flinders.
Διατριβή: «Λαϊκή Παράδοση και Εισβολή του “Ξένου Χρόνου” στην Τριλογία “Οι Δρόμοι της Δημιουργίας” του Παντελή Πρεβελάκη». - 1988 – Μεταπτυχιακό Δίπλωμα στην Εκπαίδευση, Πανεπιστήμιο Αδελαΐδας, Νότια Αυστραλία.
- 1981 – Πτυχίο (Άριστα), Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών.
ΑΣΠΑΣΙΑ
ΧΑΤΖΗΔΑΚΗ
ΑΝΝΑ
ΧΑΤΖΗΠΑΝΑΓΙΩΤΙΔΟΥ
CATERINA
CARPINATO
close
ΑΣΠΑΣΙΑ ΧΑΤΖΗΔΑΚΗ
Καθηγήτρια Kοινωνιογλωσσικών Διαστάσεων της Διγλωσσίας & Διδακτικής της Ελληνικής ως Δεύτερης Γλώσσας, Παιδαγωγικό Τμήμα Δημοτικής Εκπαίδευσης, Πανεπιστήμιο Κρήτης
H Ασπασία Χατζηδάκη είναι απόφοιτος της Φιλοσοφικής Σχολής του Α.Π.Θ., διαθέτει MA in Theoretical Linguistics από το University of Reading και διδακτορικό από το Vrije Universiteit Brussel (με υποτροφία του Ι.Κ.Υ.). Από το 2000 υπηρετεί στο Παιδαγωγικό Τμήμα Δημοτικής Εκπαίδευσης (Π.Τ.Δ.Ε.) του Πανεπιστημίου Κρήτης, ενώ είναι Καθηγήτρια α΄ βαθμίδας από το 2020.
Τα ερευνητικά της ενδιαφέροντα εστιάζουν στις κοινωνιογλωσσoλογικές όψεις της διγλωσσίας, τη διδασκαλία της Ελληνικής ως δεύτερης/ξένης γλώσσας, και την εκπαίδευση και επαγγελματική ανάπτυξη εκπαιδευτικών αναφορικά με την εκπαίδευση μαθητών/τριών από μειονοτικοποιημένες ομάδες.
Από το 2011 είναι Διευθύντρια του Εργαστηρίου Διαπολιτισμικών και Μεταναστευτικών Μελετών (Ε.ΔΙΑ.Μ.ΜΕ.) του Π.Τ.Δ.Ε. του Πανεπιστημίου Κρήτης. Από το 2002 ως το 2008 συμμετείχε στο πρόγραμμα ΕΠΕΑΕΚ «Παιδεία Ομογενών», που υλοποίησε το ΕΔΙΑΜΜΕ, με αντικείμενο την κατάρτιση προγραμμάτων σπουδών και τη συγγραφή εγχειριδίων για τη διδασκαλία της Ελληνικής στη διασπορά. Από το 2012 ως το τέλος του 2014 διετέλεσε Επιστημονικά Υπεύθυνη του προγράμματος ΕΣΠΑ «Ελληνόγλωσση διαπολιτισμική πρωτοβάθμια και δευτεροβάθμια εκπαίδευση στη διασπορά», που υλοποίησε το ΕΔΙΑΜΜΕ για το Υπουργείο Παιδείας με συγχρηματοδότηση της Ε.Ε. (2011-2014, ediamme.edc.uoc.gr/ellinoglossi).
Πέρα από τις δημοσιεύσεις της σε ελληνικά και διεθνή επιστημονικά περιοδικά και σε συλλογικούς τόμους, έχει επιμεληθεί -σε συνεργασία- δύο συλλογικούς τόμους σχετικά με τη μετανάστευση από και προς την Ελλάδα και την ελληνόγλωσση εκπαίδευση στο εξωτερικό, καθώς και έναν τόμο σχετικά με την εκπαίδευση προσφύγων στην Ελλάδα, που έχουν εκδοθεί από ξένους εκδοτικούς οίκους.
Το 2020 κυκλοφόρησε το βιβλίο της «Διδάσκοντας δίγλωσσα παιδιά: θεωρητικά ζητήματα και εκπαιδευτικές προσεγγίσεις» (εκδ. Πεδίο) και το 2023 το βιβλίο «Η ανάπτυξη της γλώσσας της κοινότητας σε παιδιά από μειονοτικές ομάδες: ο ρόλος της οικογένειας και του σχολείου» σε συνεργασία με τη Χριστίνα Μαλιγκούδη (Κάλλιπος, Ανοικτές Ακαδημαϊκές Εκδόσεις. http://dx.doi.org/10.57713/kallipos-359).
close
ΑΝΝΑ ΧΑΤΖΗΠΑΝΑΓΙΩΤΙΔΟΥ
Καθηγήτρια Διαπολιτισμικής / Γλωσσικής Αγωγής και Εκπαίδευσης, π. μέλος ΔΕΠ, Παιδαγωγικό Τμήμα, Πανεπιστήμιο Frederick (Κύπρος)
Η Άννα Χατζηπαναγιωτίδου είναι Καθηγήτρια της Διαπολιτισμικής / Γλωσσικής Αγωγής και Εκπαίδευσης ,π. μέλος ΔΕΠ στο Παιδαγωγικό Τμήμα του Πανεπιστημίου Frederick με προϋπηρεσία στο ΑΠΘ. Δίδαξε επί σειρά ετών στο Σχολείο Ελληνικής Γλώσσας του ΑΠΘ, στο Πανεπιστήμιο Δυτικής Μακεδονίας, στο Πανεπιστήμιο Κρήτης καθώς και στο ΠΤΔΕ του Αριστοτέλειου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης. Έχει διδάξει ως επισκέπτρια καθηγήτρια σε πανεπιστήμια του εξωτερικού, όπως Καναδά, ΗΠΑ, Γερμανία , Σουηδία, Ουκρανία, Ρωσία, Γεωργία, Αυστραλία. Τα ερευνητικά της ενδιαφέροντα εστιάζονται στη διαπολιτισμική αγωγή και εκπαίδευση, στη διγλωσσία, στην ελληνοκυπριακή διασπορά, τη μεθοδολογία /διδακτική της ελληνικής γλώσσας ως δεύτερης / ξένης, στα ΑΠ την Αξιολόγηση / Πιστοποίηση της ελληνικής ως δεύτερης/ξένης γλώσσας και την Επιμόρφωση Εκπαιδευτικών. Είναι μέλος διεθνών εκπαιδευτικών και ερευνητικών οργανισμών όπως η AILA , η EEEΓ, η ΠΕΕ και η TESOL. Έχει εκτενείς δημοσιεύσεις σε θέματα διαπολιτισμικής εκπαίδευσης και διδακτικής της ελληνικής ως πρώτης, δεύτερης και ξένης γλώσσας.
close
CATERINA CARPINATO
Καθηγήτρια Νεοελληνικής Γλώσσας και Λογοτεχνίας, Πανεπιστήμιο Ca’ Foscari (Βενετία)
Η Caterina Carpinato είναι Καθηγήτρια Νεοελληνικής Γλώσσας και Λογοτεχνίας στο Πανεπιστήμιο Ca’ Foscari της Βενετίας, όπου διετέλεσε Αντιπρύτανης της Τρίτης Αποστολής από το 2020 έως το 2024.
Το ερευνητικό της έργο επικεντρώνεται στη διάδοση των ελληνικών κλασικών γραμμάτων στη νεοελληνική λογοτεχνία και στη λογοτεχνική μετάφραση από τα αρχαία ελληνικά στη δημοτική γλώσσα, από τα ιταλικά στα ελληνικά και από τα ελληνικά στα ιταλικά. Έχει μεταφράσει σύγχρονους Έλληνες συγγραφείς στα ιταλικά. Παράλληλα, έχει εργαστεί πάνω στη νεοελληνική λεξικογραφία και στη καθομιλουμένη ελληνική γλώσσα όπως εμφανίζεται στα τυπωμένα κείμενα του 16ου αιώνα.
Έχει συμμετάσχει σε διεθνή συνέδρια και έχει συντονίσει ανταλλαγές με ξένα πανεπιστήμια. Για περισσότερα από δέκα χρόνια, διετέλεσε γραμματέας της Εθνικής Ένωσης Νεοελληνικών Σπουδών (έως το 2018) και αντιπρόεδρος του Ateneo Veneto (έως το 2021). Είναι μέλος του Διοικητικού Συμβουλίου του Πανεπιστημιακού Συμβουλίου Ελληνικών Σπουδών, του Διοικητικού Συμβουλίου του Πανεπιστημιακού Συμβουλίου Βυζαντινών και Νεοελληνικών Σπουδών, καθώς και της Εθνικής Ένωσης Νεοελληνικών Σπουδών.
Έχει διευθύνει και συντονίσει το Βραβείο Σπουδών στη μνήμη του Ν. Μ. Παναγιωτάκη. Έχει συμμετάσχει σε διάφορες επιτροπές αξιολόγησης της έρευνας και της διδασκαλίας σε ελληνικά πανεπιστήμια για λογαριασμό της Ελληνικής Εθνικής Αρχής Ανώτατης Εκπαίδευσης. Επίσης, έχει υπηρετήσει σε ακαδημαϊκές επιτροπές στην Ιταλία και στο εξωτερικό.
Έχει τιμηθεί δύο φορές με το Ευρωπαϊκό Βραβείο Γλωσσών (2012, 2018). Έχει συντονίσει ένα Έργο Σημαντικού Εθνικού Ενδιαφέροντος και ένα έργο Erasmus+ Strategic Partnerships.
Υπήρξε μέλος της Τεχνικής Επιτροπής “Tempo Forte” που διοργανώθηκε από την Ιταλική Πρεσβεία στην Αθήνα (2017-2020) για τον συντονισμό και την προώθηση των πολιτιστικών δραστηριοτήτων μεταξύ Ιταλίας και Ελλάδας.
Έχει διδάξει φιλολογικά μαθήματα και λατινικά στη δευτεροβάθμια εκπαίδευση.
Κατέχει διδακτορικό δίπλωμα στην Ελληνική και Λατινική Φιλολογία, με διατριβή με τίτλο: «Βενετσιάνικες εκδόσεις στη Δημοτική Ελληνική: Προτάσεις για την αναδημοσίευση της Βατραχομυομαχίας και της Τεσείδας».
STOYNA
POROMANSKA
VOJKAN
STOJICIC
ALICIA
VILLAR LECUMBERRI
close
STOYNA POROMANSKA
Καθηγήτρια Νέας Ελληνικής Γλώσσας & Γλωσσολογίας, Πανεπιστήμιο Σόφιας
Μόρφωση
Ρωσική φιλολογία-Πανεπιστήμιο Σόφιας,
Διδακτορική διατριβή-Πανεπιστήμιο Humboldt -Βερολίνο με θέμα «Δημοκρατικές τάσεις στην εξέλιξη της ΝΕ (λεξιλόγιο)» Καθηγεσία με θέμα “Οι ΝΕ διάλεκτοι στη Βουλγαρία» 2004
Σταδιοδρομία
Τακτική καθηγήτρια ΝΕ γλώσσας και γλωσσολογίας στο Πανεπιστήμιο της Σόφιας και υπεύθυνη του ΝΕ Τμήματος του Πανεπιστημίου της Σόφιας (από την ίδρυσή του το 1992 έως το 2007)
Τακτική καθηγήτρια γλωσσολογίας και υπεύθυνη του Προγράμματος ΝΕ Σπουδών του Νέου Βουλγάρικου Πανεπιστημίου (1994-2014)
Κύριοι τομείς έρευνας
Θέματα ΝΕ Γλωσσολογίας, ΝΕ Λεξικολογίας και ΝΕ διαλεκτολογίας, Θεωρίας της Μετάφρασης
Κοινωνική δράση
Πρόεδρος της Εταιρείας Νεοελληνιστών της Βουλγαρίας 1993/2003
Ιδρυτικό μέλος της Ευρωπαϊκής Εταιρείας των ΝΕ Σπουδών.
Μέλος της Εταιρείας της ΝΕ διαλεκτολογία
Μέλος του Συλλόγου Μεταφραστών της Βουλγαρίας
Ιδρυτικό μέλος του Συλλόγου «Φίλοι του Ελληνικού Πολιτισμού» στη Σόφια 2009
Ιδρυτικό μέλος του Συνδέσμου ARISTOTLE CLUB (Γέφυρα Πολιτισμών) -Σόφια
Διακρίσεις/Βραβεία
1997-έπαινος της Ακαδημίας Αθηνών για συλλογή διαλεκτολογικού υλικού στις παραθαλάσσιες πόλεις της Βουλγαρίας στην πόλη Πομόριε (παλιά Αγχείαλο, Σωζόπολη) με ηχογραφήσεις αυθεντικών φωνών διαλεκτοφώνων της περιόδου 1988-2007), όπου εμφανίστηκε η βουλγαρική παραλλαγή του Ερωτοκρήτου.
2001-βραβείο της Εταιρείας Μεταφραστών λογοτεχνίας για τη μετάφραση στα βουλγαρικά του βιβλίου του Τ. Αθανασιάδη «Αγία Νεότητα»
Επίτιμη διδάκτωρ του Εθνικού και Καποδιστριακού Πανεπιστημίου Αθηνών – 2015
Επίτιμη διδάκτωρ του Πανεπιστημίου της πόλης Βελίκο Τίρνοβο-Βουλγαρία -2016
Επίτιμη διδάκτωρ του Πανεπιστημίου της πόλης Plovdiv (της παλιάς Φιλιππούπολης) -2017
Βιβλία/εγχειρίδια & Μελέτες
Τα ΝΕ για αρχάριους 2000
Τα ΝΕ για προχωρημένους 2000, 2020
Η ΝΕ γλώσσα στη Βουλγαρία-θεωρητική και πρακτική προσέγγιση-2007
Τα ΝΕ ιδιώματα της Νοτιοανατολικής Βουλγαρίας, έκδοση του Ινστιτούτου του βιβλίου Α. Καρδαμίτσα-2014
close
VOJKAN STOJICIC
Επίκουρος Καθηγητής Ελληνικής Γλώσσας, Τμήμα Νεοελληνικών Σπουδών, Πανεπιστήμιο του Βελιγραδίου
Ο Δρ Βόικαν Στόιτσιτς είναι Επίκουρος Καθηγητής Ελληνικής Γλώσσας στο Τμήμα Νεοελληνικών Σπουδών της Φιλολογικής Σχολής του Πανεπιστημίου του Βελιγραδίου. Ολοκλήρωσε τις προπτυχιακές, μεταπτυχιακές και διδακτορικές του σπουδές στη Νεοελληνική Φιλολογία στο ίδιο πανεπιστήμιο, με ερευνητική εστίαση στη διδακτική των ξένων γλωσσών και τη σχέση μεταξύ της Ελληνικής και της Σερβικής γλώσσας.
Η ακαδημαϊκή του πορεία περιλαμβάνει μακροχρόνια διδασκαλία της ελληνικής γλώσσας σε διάφορα επίπεδα σπουδών, τόσο σε προπτυχιακά όσο και σε μεταπτυχιακά και διδακτορικά προγράμματα. Επιπλέον, έχει διδάξει ως επισκέπτης καθηγητής σε διάφορα πανεπιστήμια, ενισχύοντας τη συνεργασία μεταξύ ακαδημαϊκών ιδρυμάτων. Με σημαντική εμπειρία στη διοργάνωση και συμμετοχή σε επιστημονικά προγράμματα και επιτροπές, ο Δρ Στόιτσιτς συνεχίζει να συμβάλλει στην ανάπτυξη των νεοελληνικών σπουδών και στην προώθηση της διδασκαλίας της ελληνικής γλώσσας διεθνώς.
Παράλληλα, έχει διατελέσει αξιολογητής και θεματοθέτης σε επίσημες εξετάσεις γλωσσομάθειας. Έχει συμβάλει στη διοργάνωση επιστημονικών εκδηλώσεων και ήταν μέλος επιστημονικών και οργανωτικών επιτροπών συνεδρίων. Διατηρεί ενεργό συμμετοχή σε διεθνή προγράμματα κινητικότητας και συνεργασίες με πανεπιστημιακά ιδρύματα στην Ελλάδα και την Κύπρο. Συμμετείχε με ανακοινώσεις σε περισσότερα από 120 συνέδρια που αφορούν τη διδασκαλία της ελληνικής και της σερβικής ως ξένης, την εφαρμοσμένη γλωσσολογία και τις νεοελληνικές σπουδές.
Ως επικεφαλής του Τμήματος Νεοελληνικών Σπουδών του Πανεπιστημίου του Βελιγραδίου, συμβάλλει καθοριστικά στη διαμόρφωση σύγχρονων διδακτικών πρακτικών και στην προώθηση της ελληνικής γλώσσας και πολιτισμού στη Σερβία. Τα ερευνητικά του ενδιαφέροντα περιλαμβάνουν διάφορα θέματα της εφαρμοσμένης γλωσσολογίας, καθώς και τη διδακτική της ελληνικής και της σερβικής ως ξένης, και τη χρήση των σύγχρονων τεχνολογιών στη διδασκαλία των ζωντανών γλωσσών.
Είναι πρόεδρος της Εταιρείας ξένων γλωσσών και λογοτεχνιών της Σερβίας, Γραμματέας της Σερβικής Εταιρείας Νεοελληνικών Σπουδών καθώς και μέλος του Διοικητικού Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Εταιρείας Νεοελληνικών Σπουδών.
close
ALICIA VILLAR LECUMBERRI
Kαθηγήτρια, Τμήμα Μετάφρασης και Διερμηνείας, Διεθνές Πανεπιστήμιο της Βαλένθιας
H Alicia Villar Lecumberri είναι Διδάκτωρ Ελληνικής Φιλολογίας από το Πανεπιστήμιο Κομπλουτένσε της Μαδρίτης (UCM).
Συνεργάτιδα στο Αρχαίο-Ελληνικό Λεξικό, που πραγματοποιείται στο Κέντρο Επιστημονικών Ερευνών, στην Μαδρίτη, με διευθυντή τον ακαδημαϊκό Francisco Rodríguez Adrados.
Δούλεψε στο Ιόνιο Πανεπιστήμιο, στο Τμήμα Μετάφρασης και Διερμηενίας (ΤΞΓΜΔ), όπου δημιούργησε την Κατεύθυνση Ισπανικής Γλώσσας και Ισπανικού Πολιτισμού.Υπήρξε καθηγήτρια Νεοελληνικής Γλώσσας στην Κρατική Σχολή των Γλωσσών της Μαδρίτης,των Νεοελληνικών και της Νεοελληνικής Λογοτεχνίας στο Αυτόνομο Πανεπιστήμιο της Μαδρίτης (UAM), τώρα είναι καθηγήτρια στο Τμήμα Μετάφρασης και Διερμηνείας του Διεθνούς Πανεπιστημίου της Βαλένθιας (VIU).
Είναι και διιερμηνέας της Νεοελληνικής Γλώσσας. Συμμετέχει σε πολλά Συνέδρια τόσο στην Ισπανία όσο στο εξωτερικό και τα επιστημονικά της άρθρα εκδόθηκαν σε περιοδικά της χώρας της και σε διεθνή περιοδικά.
Είναι μέλος του ερευνητικού προγράμματος Transficción II, του Πανεπιστημίου της Θαραγόθας με θέμα την μεταπολίτευση στην ευρωπαϊκή λογοτεχνία και κάνει έρευνα στο χώρο της νεοελληνικής λογοτεχνίας.
Ανήκει στην Επιτροπή του Διεθνούς Συλλόγου του Θερβάντες (AC), στον οποίο είναι αντιπρόεδρος,. Και σε αυτό το Σύλλογο, διοργανώνει Συνέδρια και Σεμινάρια και ασχολείται προπαντός με την Συγκριτική Λογοτεχνία (Ισπανική/Ελληνική). Επίσης, είναι μέλος του Ισπανο-ελληνικού Συλλόγου Νεοελληνικών Σπουδών (SHEN).
Στο χώρο της νεοελληνικής λογοτεχνίας ξεκίνησε με μεταφράσεις. Μετέφρασε και εξέδωσε βιβλία Ελλήνων συγγραφέων. Ξεκίνησε με βιβλία που τότε ήταν σημαδιακά για το ισπανικό κοινό, όπως το Ζητείται ελπίς (1990) και το Αρνούμαι (1998) του Αντώνη Σαμαράκη και τα Φύλλα κατοχής της Ιωάννας Τσάττου (1991).
Έχει μεταφράσει το βιβλίο του καθηγητή Francisco Rodríguez Adrados, Historia de la lengua griega στα ελληνικά, το οποίο δημοσιεύτηκε στις εκδόσεις Παπαδήμα: Ιστορια της ελληνικης γλωσσας. Από τις απαρχές ως τις μέρες μας (2010).
Μετέφρασε και την Ποιητική του Αριστοτέλη (2004) (2013, δεύτερη έκδοση), ένα βιβλίο με εισαγωγή και σημειώσεις, δημοσιευμένο στην Alianza Editorial.
Από τα έργα της ξεχωρίζει το βιβλίο Literatura Griega Contemporánea (1821-2021) για την διάδοση της Νεοελληνικής Λογοτεχνίας στον Ισπανόφωνο κόσμο, το οποίο έγινε σημείο αναφοράς στο χώρο της σύγχρονης ελληνικής λογοτεχνίας.
VLADIMIR
VLADOV
KAMILLA
YUSUPOVA
TAMARA
YUSUPOVA
close
VLADIMIR VLADOV
Αναπληρωτής Καθηγητής, Τμήμα Κλασικών και Ανατολικών Γλωσσών και Πολιτισμών, Πανεπιστήμιο Άγιος Κύριλλος και Άγιος Μεθόδιος (Βέλικο Τάρνοβο)
Ο Αναπληρωτής Καθηγητής Vladimir Vladov είναι Αντιπρόεδρος της Γενικής Συνέλευσης και Συγκλητικός του “Αγ. Κυρίλλου και Αγ. Μεθοδίου” Πανεπιστημίου του Βελίκο Τάρνοβο, Βουλγαρίας. Εδώ και είκοσι χρόνια είναι και Πρόεδρος των Συνδικάτων του Πανεπιστημίου. Διετέλεσε Αντικοσμήτορας της Φιλολογικής Σχολής του Πανεπιστημίου για δέκα χρόνια (2013-2023). Κατέχει Μεταπτυχιακό Δίπλωμα στη Μετάφραση και Διερμηνεία (1990) και Διδακτορικό Δίπλωμα (Ιστορία, Παλαιογραφία, Μελέτες Τεκμηρίωσης, Αρχεία, 2010). Στη μακρά διδακτική και ακαδημαϊκή εμπειρία του στο Πανεπιστήμιο (από το 1992) έχει διδάξει πολλά μαθήματα (ΝΕ για προχωρημένους και για αρχάριους, Ιστορία της ελληνικής λογοτεχνίας, ΝΕ γραμματική, Ιστορία και πολιτισμός, Μετάφραση εξειδικευμένων κειμένων κ.α.) στα μεταπτυχιακά και προπτυχιακά προγράμματα. Ήταν επιβλέπων καθηγητής τεσσάρων υποψήφιων διδακτόρων, τρεις από τους οποίους αναγορεύτηκαν διδάκτορες. Είναι ιδρυτικό μέλος της Εταιρείας Νεοελληνιστών της Βουλγαρίας και της Ευρωπαϊκής Εταιρείας των ΝΕ Σπουδών. Ως συγγραφέας εκδόθηκε δύο επιστημονικά βιβλία και δημοσιεύθηκε περισσότερα από 50 άρθρα και μεταφράσεις σε διεθνή και βουλγαρικά περιοδικά, συλλογικές εκδόσεις και πρακτικά συνεδρίων. Είναι και ιδιοκτήτης εκδοτικού οίκου και έχει μακρόχρονη εμπειρία ως αρχισυντάκτης και διευθυντής.
close
KAMILLA YUSUPOVA
Επίκουρη Καθηγήτρια Περιγραφής και Σύγκρισης των Σλαβικών Γλωσσών με έμφαση στη Βουλγαρική και τη Ρωσική, Τμήμα Γλώσσας, Φιλολογίας και Πολιτισμού Παρευξείνιων Χωρών, Δημοκρίτειο Πανεπιστήμιο Θράκης
Προπτυχιακές σπουδές: α. Σλαβική φιλολογία (ρωσική γλώσσα και λογοτεχνία), Εθνικό Πανεπιστήμιο Τασκένδης.
β. Παιδαγωγική κατεύθυνση, Τμήμα Φιλοσοφίας, Παιδαγωγικής και Ψυχολογίας,
Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων.
Μεταπτυχιακές σπουδές: Τομέας Γλωσσολογίας, ΠΜΣ «Η διδασκαλία της Νέας Ελληνικής ως ξένης γλώσσας», Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών.
Διδακτορικές σπουδές: Διδακτική ξένων γλωσσών, Μετάφραση, Ανάλυση λαθών. Τμήμα Γλώσσας, Φιλολογίας και Πολιτισμού Παρευξείνιων Χωρών, Δημοκρίτειο Πανεπιστήμιο Θράκης.
Ερευνητικά ενδιαφέροντα: Εφαρμοσμένη και Συγκριτική γλωσσολογία, Κατάκτηση / διδασκαλία σλαβικών γλωσσών με έμφαση στη ρωσική, βουλγαρική και ελληνική ως δεύτερη γλώσσα, Πολυγλωσσία, Τ.Π.Ε. στη διδασκαλία ξένων γλωσσών, CLIL, Πιστοποίηση ρωσικής γλώσσας, Μετάφραση, Σλαβική συγκριτική γλωσσολογία, Ρωσική γλώσσα και γραμματεία, Βουλγαρική
γλώσσα και γραμματεία, Βουλγαρικός πολιτισμός.
Ευρωπαϊκά προγράμματα: Συμμετοχή στην ομάδα εργασίας της πολύγλωσσης σειράς εκμάθησης νέας ελληνικής ως δεύτερης/ξένης γλώσσας «Ελληνικά για σας», επίπεδα A0, Α1, Α2. Ευρωπαϊκό πρόγραμμα ΚΑ2 Languages, Lifelong Learning Program (European Commission) με συντονιστή τη NEOHEL-Modern Greek and European Studies.
Μονογραφίες:
- «Μέθοδοι διδασκαλίας ξένων γλωσσών και η χρήση της μετάφρασης στην εκμάθηση της ρωσικής» (Методы обучения иностранному языку и использование перевода в изучении русского языка).
Εκδ. NEOHEL-Modern Greek and European Studies, Αθήνα 2021.
- «Η παιδαγωγική μετάφραση στη ρωσική φιλολογία. Πρόταση διδακτικής παρέμβασης» (Педагогический перевод в русской филологии. Создание дидактическогоматериала.
Εκδ. NEOHEL-Modern Greek and European Studies, Αθήνα 2021.
- «Μαθαίνοντας ρωσικά μέσα από τη μετάφραση» Εγχειρίδιο για φοιτητές. (Изучая русский язык посредством перевода . Пособие для студентов)
Εκδ. NEOHEL-Modern Greek and European Studies, Αθήνα 2021.
close
TAMARA YUSUPOVA
Αναπληρώτρια Καθηγήτρια Ελληνικής Φιλολογίας στη Δευτεροβάθμια Εκπαίδευση (Β’ Ανατολικής Αττικής) – Τάξεις Υποδοχής (ΖΕΠ) Μεταναστών
Η Ταμάρα Γιουσούποβα είναι Αναπληρώτρια Καθηγήτρια Ελληνικής Φιλολογίας στη Δευτεροβάθμια Εκπαίδευση της Β’ Ανατολικής Αττικής, με ειδίκευση στη διδασκαλία της ελληνικής ως δεύτερης / ξένης γλώσσας σε μαθητές με διαφορετικά γλωσσικά και πολιτισμικά υπόβαθρα.
Τα τελευταία δύο χρόνια, εφαρμόζει καινοτόμες διδακτικές πρακτικές στο πλαίσιο του προγράμματος ΖΕΠ, αξιοποιώντας διαδραστικό διαδικτυακό υλικό από το βιβλίο «Ελληνικά για σας» της NEOHEL. Μέσα από τη χρήση ψηφιακών εργαλείων, διαδραστικών πινάκων και ταμπλετών, συμβάλλει στη γλωσσική ενσωμάτωση και την εκπαιδευτική ένταξη μαθητών με μεταναστευτικό υπόβαθρο.
Το ερευνητικό και διδακτικό της ενδιαφέρον εστιάζει στη διαπολιτισμική εκπαίδευση, τη διδασκαλία της ελληνικής ως δεύτερης γλώσσας και τη γλωσσική ενσωμάτωση σε πολυπολιτισμικά σχολικά περιβάλλοντα.